Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Папа, я против этого брака! Том 1
Шрифт:

И ответы на письма были первым шагом в этом направлении.

Однако реальность быстро остудила мой пыл.

«А что следует написать?»

Меня так долго не интересовал никто, кроме Михаила, что я даже не знала, чем живут те, кто считался моим окружением. И теперь терялась в догадках.

«Должно же быть хоть что-то? Начну с комплиментов…»

И тут в поле зрения опять замаячила Мерилин.

«Мерилин же всегда отвечала на письма!»

Обычно прислуга занималась уборкой или стиркой. Но Мерилин была моей личной служанкой, и ее навыки кардинально отличались: она умела поддерживать светскую беседу и владела искусством деловой переписки. Такие должности часто занимали образованные дамы из среднего класса или представительницы обедневших дворянских родов. В каком-то смысле Мерилин исполняла обязанности личного секретаря.

— Мерилин, у меня есть к тебе просьба.

— Да, госпожа, что вам угодно?

— Не могла бы ты помочь мне с ответными посланиями?

Мерилин озадаченно уставилась на меня. Разумеется, она отреагировала именно так! В прошлом я бы никогда не попросила о помощи.

«Я больше не та злодейка, какой была раньше».

Я продолжала смотреть на Мерилин.

— Мне необходимо узнать о предпочтениях семей, с которыми моя семья поддерживает отношения.

— Хорошо, я постараюсь рассказать, юная госпожа!

Ее готовность помочь меня порадовала.

— Благодарю. Я очень ценю твою поддержку.

При этих словах Мерилин вздрогнула, но быстро опомнилась и сказала:

— С вашего позволения, принесу ручку и бумагу.

Мерилин напряженно застыла у кабинета герцога, ожидая, пока экономка, миссис Перес, заметив девушку, объявит о ее прибытии.

— Милорд, к вам прибыла личная служанка юной леди Джубелиан.

Вместо ответа двери отворились.

Мерилин нервно сглотнула и шагнула в комнату. В тот момент, когда ее взгляд скользнул внутрь, страх сменился восхищением. Серебристые волосы герцога, стоящего спиной к огромному окну, отражали алый цвет заходящего солнца. Казалось, перед ней предстал оживший портрет работы искусного мастера.

Но голос господина выдернул Мерилин из грез:

— Чем сегодня занималась Джубелиан?

— О-она отвечала на письма, а за-затем леди Джубелиан проводила время за книгой, милорд.

Грозное выражение лица герцога едва заметно изменилось, когда он услышал заикающийся лепет Мерилин.

— Джубелиан читала книгу? — Он был изумлен, однако эта эмоция пропала столь же быстро, как и появилась.

Глядя в его глубокие, будто океан, синие глаза, Мерилин чувствовала, как подкашиваются колени: нервы были на пределе.

После долгой мучительной паузы герцог спросил:

— И какую же?

— Про управление имуществом, кажется…

Герцог резко сдвинул брови, услышав ответ Мерилин.

— Зачем ей это?

Естественно, он был озадачен. Его дочь, Джубелиан, вообще ничего не читала.

Мерилин вспомнила слова юной леди, когда та просила ее принести книгу: «Я стану позором для отца, если не буду знать хотя бы азов».

— Юная госпожа заявила, что не хочет доставлять вам хлопот и собирается разобраться в основах, милорд…

— Зачем ей тратить время на чтение таких книг?..

Даже сквозь раздражение в его голосе Мерилин почувствовала, что тон хозяина отличался от привычного.

Не успев даже толком обдумать ответ, Мерилин продолжила:

— Господин, во-возможно… юная леди Джубелиан хочет поддерживать с вами беседу? Поэтому и взялась за такие книги?

Лицо герцога ожесточилось.

Мерилин сглотнула ком в горле.

«Я сказала что-то не то?»

— Ей нет нужды разбираться в этом.

Несмотря на серьезный тон, герцог приподнял уголок рта и усмехнулся. Глядя на это поистине редкое и удивительное явление, Мерилин не могла оторвать взгляда.

— Пожалуйста, позаботьтесь о моей дочери, — сдержанно добавил герцог. Улыбка сменилась привычным безразличием.

Прошло несколько дней с тех пор, как я уединилась в спальне. Я посвятила все время чтению, поэтому уже закончила книгу, которую взяла из библиотеки.

«Надо бы взять новую…»

Я перевела взгляд на Селлу, которая заменяла Мерилин, ушедшую выполнять мое поручение.

— Вы что-то хотели, юная госпожа?

К сожалению, я не могла отправить Селлу в библиотеку. В отличие от превосходно образованной Мерилин, Селла не обладала даже простейшими познаниями и не умела читать.

«Лучше схожу сама».

Я испугалась, что она может начать винить себя, если выяснит, почему я не поручила это ей, поэтому придумала другое задание.

— Принеси, пожалуйста, чай и шоколадное печенье.

— Да, конечно. Сейчас.

Дождавшись ее ухода, я сообщила еще одной служанке, что буду в библиотеке, и направилась туда.

«Как же это выматывает! И что мне предстоит прочесть на сей раз?»

Предаваясь размышлениям, я открыла дверь и чуть не вскрикнула. Потому что никак не ожидала увидеть в библиотеке отца.

— О-отец, добр… доброе утро!

Дрожащий голос выдавал мое волнение.

Я не ждала от него ответа, однако…

— Время уже полуденное.

Разумеется, он не упустил возможности сделать мне замечание.

Но меня отцовский комментарий никак не задел, и я ответила совершенно спокойно:

— Да, вы правы. Я ошиблась.

Мне не хотелось, чтобы из-за одной моей оплошности диалог превратился в ссору.

Поэтому я честно признала ошибку.

Когда я приблизилась к книжному шкафу, он окликнул меня:

— Хм… «Теория управления имением».

Он уставился на обложку книги, которую я держала. Лицо его, как всегда, было каменным.

«По одному взгляду понятно, о чем ты думаешь: и зачем тебе такое чтиво?»

Я поспешно поставила книгу обратно на полку и попыталась объясниться.

— Мне хотелось узнать, как вам удается справляться со всеми делами.

Его мрачное лично не выдавало никаких эмоций.

— И почему тебе это интересно?

«Неужели он решил, что я потираю руки в надежде завладеть семейным имением?»

Нельзя было допустить, чтобы отец углядел во мне какие-то амбиции, поэтому я ответила с показным равнодушием:

— Чистое любопытство, не более.

Я старалась казаться незаинтересованной. Но трудно было не заметить, что он нахмурил брови, услышав мои слова.

Поделиться с друзьями: