Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Парижская резня
Шрифт:

Промазал тот, но мы не промахнулись.

О подлое отродье Шатильонов,

Глава и знаменосец протестантов,

Не спас тебя твой бог, и попираю

Я, герцог Гиз, твой охладелый труп!

Герцог Анжуйский

Пусть голову и руки мертвеца

Отрубят и пошлют в подарок папе.

Когда ж свершится праведная месть,

На Монфокон велю стащить я тело,

Чтоб тот, кто ненавидел крест при жизни,

По смерти на кресте в цепях повис.

Гиз

Анжу, Гонзаго, Рец, коль мне с Дюменом

Решимостью вы станете равны,

Во Франции исчезнут гугеноты.

Герцог Анжуйский

Клянусь крестом, что буду без разбора

Всех встреченных еретиков разить.

Гиз

Вели дать выстрел с башни, Монсоро.

Пусть, услыхав условленный сигнал,

На улицу выходят наши люди,

Затем ударь в набат, и пусть резня

Начнется.

Монсоро

Повинуюсь, ваша светлость.

(Уходит.)

Гиз

Итак, приступим к делу, господа.

Герцог Анжуйский

Анжу - с тобою.

Дюмен

А Дюмен - подавно.

Раздается пушечный выстрел и вслед за ним набат.

Гиз

Идемте. Пробил час!

Уходят.

СЦЕНА 7

Улица.

Входят с обнаженными шпагами Гиз и прочие, преследуя

протестантов.

Гиз

Tuez! Tuez! Tuez! {Убивайте! Убивайте! Убивайте! (франц.).}

Хватайте всех, чтоб ни один не спасся!

Смерть гугенотам!

Герцог Анжуйский

Бейте, бейте их!

Уходят.

Вбегает Лоран, преследуемый Гизом и прочими.

Гиз

Ого! Лоран? Держи его! Приятель,

Ты проповедник ереси, не так ли?

Лоран

Я проповедник божьего глагола,

А ты своей душе и богу враг.

Гиз

Писанье учит нас: "Любите ближних"!

(Закалывает Лорана.)

Герцог Анжуйский

Кузен, постойте. Я спою псалом.

Гиз

Идем-ка лучше бросим труп в канаву.

Уходят, волоча труп Лорана.

СЦЕНА 8

Улица перед домом купца-протестанта.

Входит Монсоро и стучится. В окне показывается жена

купца.

Жена купца

Кто это там стучится?

Монсоро

Монсоро.

Меня сюда направил герцог Гиз.

Жена купца

Открой-ка, муженек. Посланец Гиза

С тобою хочет переговорить.

Из дома выходит купец.

Купец

Со мной? Посланец Гиза? Быть не может!

Монсоро

Да, да, с тобой. И вот что он принес.

(Показывает кущу кинжал.)

Купец

Ох, дай хоть помолиться перед смертью!

Монсоро

Молись, да поживей.

Купец

Отец небесный...

Монсоро

Как, негодяй? Ты смел воззвать к Христу,

Минуя всех угодников господних?

Чем плох святой Иаков, мой патрон?

Ему молись!

Купец

Нет, богу моему

Я помолюсь.

Монсоро

Ступай с ним вместе в ад!

(Закалывает купца и уходит.)

СЦЕНА 9

Кабинет Рамуса.

Рамус сидит за столом.

Рамус

Какие крики оглашают Сену!

Как этим шумом дьявольским испуган

За книгою сидящий бедный Рамус.

Неужто люди Гиза через мост

Перебрались и вновь мне угрожают?

Входит Тале.

Тале

Спасайся, Рамус, если хочешь жить!

Рамус

Тале, зачем спасаться мне? В чем дело?

Тале

Ты слышишь? Дверь ломают люди Гиза,

Чтоб нас убить. Я выпрыгну в окно.

Рамус

Тале, постой...

Входят Гонзаго и Рец.

Гонзаго

Кто это убегает?

Рец

Да это же друг Рамуса, Тале.

Гонзаго

(к Тале)

Ты кто такой?

Тале

Христианин, как Рамус.

Рец

Давай его отпустим: он - католик.

Уходит Тале.

Гонзаго

Ну, Рамус, или золото, иль смерть!

Рамус

Ах, где его возьмет бедняк-ученый?

Живу я лишь пособьем королевским,

Которое, чуть получу, истрачу.

Входят Гиз, герцог Анжуйский, Дюмен, Монсоро

и солдаты.

Герцог Анжуйский

Кто это вам попался?

Рец

Королевский

Профессор логики философ Рамус.

Гиз

Убить его.

Рамус

О боже милосердный!

Чем досадил вам Рамус, ваша светлость?

Гиз

Да тем, что по верхам наук скользил

И ни одной не изучил глубоко.

Не ты ли поднял на смех "Органон",

Назвав его собраньем заблуждений?

Любого плоского дихотомиста,

Который к эпитомам сводит все,

Не ты ль считал ученым человеком

И утверждал на этом основанье,

Что вправе он, в Германию уехав,

Казуистически ниспровергать

Все аксиомы мудрых докторов,

Поскольку, ipse dixi, argumentum

Testimonii est inartificiale?

{Основание доказательства не искусно (лат.).}

А я отвечу на посылку эту

Тем, что тебя убью, и доказать

Противное твой nego argumentum

{Я отрицаю твое доказательство (лат.)}

Не сможет. Заколоть его!

Рамус

Постойте!

Позвольте слово молвить...

Герцог Анжуйский

Говори.

Рамус

Не для того я попросил отсрочки,

Чтобы прожить еще хотя б минуту,

Но только для того, чтоб защитить

Мои труды от ложных обвинений,

Которые на них возводит Шекий

За то, что в трех коротких положеньях

Сказал я больше, чем в трактатах он.

Нашел я искаженья в "Органоне"

И от ошибок текст его очистил.

А что до Аристотеля, то я

Всегда считал, что стать, его не зная,

Философом и логиком нельзя.

Вот почему тупые сорбоннисты

Поделиться с друзьями: