ЖАНРЫ

Печально известный наследник
Шрифт:

“У маленьких мальчиков не видно стройных бедер под бриджами — это я неоднократно пытался объяснить своей сестре”.

Жар его взгляда согревал ее кожу сквозь бриджи, которые были на ней надеты. Неужели ее костюм так бросался в глаза? Сегодня она одурачила всех остальных. Жаль, что это не сработало и на Итане. Завтра ей просто придется приложить больше усилий. Он схватил пальто со скамейки, и когда она повернулась к нему, он натягивал его на свои широкие плечи.

“Да будет тебе известно, ты стоил мне моего выигрыша”, - размышлял он, пытаясь завязать галстук.

“Простите меня, если я не испытываю угрызений совести за то, что уменьшил размер вашей кучи незаконно нажитых средств”.

“Неужели тебя не волнует, как я поужинаю этим вечером?” Он все еще пытался завязать узел под подбородком, и у него это не получалось.

“Я полагаю, вы неплохо пообедаете в Ормсби—Хаусе, где ваши слуги теперь удовлетворяют все ваши потребности. Лорд Эйтон, чем мы можем услужить новому хозяину дома? ” передразнила она. - Могу я предложить вам еще сладостей, лорд Эйтон? Позвольте мне поднести вилку к вашему рту, чтобы вам не пришлось утруждать себя, лорд Эйтон.” В конце концов ей надоело смотреть, как он завязывает галстук, и она оттолкнула его руки, чтобы попытаться исправить нанесенный им ущерб - навыку, которому она научилась, наблюдая за своим отцом и его камердинером в детстве.

“Если это и есть благородная жизнь, возможно, мне следует посетить Ормсби-Хаус”.

“Навестить?” Она прервала свою работу и посмотрела на него. Мгновение спустя она опустила руки по швам. Она была уверена, что его галстук подходит для дневной прогулки, хотя и не смотрела на него, чтобы сделать такую оценку.

“Что ты здесь делаешь?” спросил он, глядя на нее сверху вниз.

Она откашлялась. “ Ты не остановишься в Ормсби-Хаусе, пока будешь в городе?

Он приподнял бровь, глядя на нее. - Ты не ответила на мой вопрос.

Она не могла ответить на его вопрос. Она не могла сказать Итану, что расследует его дело об убийстве его брата. Виновный человек уничтожил бы любые улики, которые она могла бы найти в противном случае. “Я должен уйти”.

“То, что мудрая леди сделала бы некоторое время назад. Один только запах ...” Он замолчал с улыбкой.

“Во-первых, мудрая леди не пришла бы сюда”, - сказала она, пожимая плечами. Хотя у нее были на то свои причины. Если бы только она могла достать ту бумагу из его кармана до того, как он заметил ее.

“Выигрыш или нет, это был мой любимый матч. Ты здорово бьешь, Томас”.

Переведя взгляд с его пальто, где лежала бумага, на его лицо, она сказала: “Я хороша ровно настолько, насколько хороша моя цель”.

Он в шоке отшатнулся. “ Это был комплимент?

“Нет, всего лишь заявление о том, насколько ты меня раздражаешь”.

“Рад быть полезным”. Он слегка поклонился ей.

Ей нужно было уйти, если это была всего лишь пустая болтовня, не имеющая отношения к ее поиску информации. Отодвинувшись в сторону, чтобы пройти мимо него, она была раздражена, когда он тоже двинулся, преграждая ей путь. “Даже сейчас я жажду ударить тебя снова”.

“Я не знал о твоих склонностях к насилию, принцесса”.

Мои склонности к насилию? Ты тот, кто...” Она замолчала. Она была уверена, что его скоро признают виновным в убийстве, но было бы бесполезно кричать об этом стропилам боксерского салона. “Если вы меня извините, я пойду”. Она обошла его и ушла, сосредоточившись только на входной двери и своем пути дальше. Она увидит, как он сгниет за свои преступления, и его мускулистые руки и попытки очарования сгниют вместе с ним. Она была почти у двери опустевшей комнаты, когда услышала его шаги позади себя.

“Каким образом ты вернешься домой?” спросил он, догнав ее. Он потянулся к ее руке, чтобы замедлить шаг, но она выскользнула из его хватки. “Ты планируешь вернуться в Мэйфер одна?”

“Нет, меня ждет карета к моему возвращению”.

Он положил руку на дверь, не давая ей уйти. “Ты планируешь выйти из "Джентльмена Джексона" в костюме мальчика, только что привлекшего к себе слишком много внимания, и запрыгнуть в карету с печатью твоего брата на дверце? Большинство джентльменов, сделавших ставку на этот матч, были не слишком довольны результатом.”

Неужели он считал ее такой беспечной? Конечно, она обдумывала свой побег, даже если недостаточно хорошо продумала свою миссию. Это была только ее первая попытка. Она попробует снова, и в следующий раз ей удастся уйти с улыбкой на лице. И эти джентльмены заслужили то, что получили за свои азартные игры. “Карета ждет в квартале отсюда”.

“Очень хорошо”. Он открыл дверь и вышел вслед за ней.

Двигаясь вперед, она врезалась прямо в стену джентльменов. Как она могла не заметить толпу из одного из окон? Раздались громкие голоса и сердитые взгляды, когда она попыталась протиснуться мимо них и выйти на улицу. Что происходило?

“Вот он!” - крикнул кто-то.

Она обернулась, чтобы посмотреть, стоит ли Итан прямо у нее за спиной, но никого не обнаружила. Они смотрели на нее? Конечно, нет. Они должны быть рады, что она нашла такое ужасное оправдание для джентльмена, несмотря на их проигрыши в матче. И все же, они казались совершенно не в духе. Она сделала шаг в сторону от них, чуть не наткнувшись на Итана.

“Джентльмены, мальчик не сделал ничего запрещенного, и я тоже, когда закончил матч”, - обратился он к собравшейся группе. Однако его слова не возымели никакого эффекта; гнев прокатился по толпе, когда мужчины посмотрели на нее.

“То, что вы оба сделали, стоило мне всех денег в моем кармане”, - заявил один мужчина.

“Да. Это уловка, и с ней нужно разобраться”.

“Джексон не одобрил бы такие разговоры”, - предупредил Итан низким голосом.

“Мы снаружи, не так ли?” - спросил мужчина в первых рядах толпы, очевидный лидер группы, направляясь к ней.

“Действительно. Но сегодня никто не пострадает”, - заявил Итан. Секундная пауза спустя, его рука обернулась вокруг ее талии, перекидывая ее через плечо.

Она ахнула, когда ее ребра врезались в его плечо, и они оставили собрание позади. Большинство мужчин смотрели им вслед с выражением отвращения на лицах, но небольшая группа, более молодая, последовала за ними. “Что ты делаешь?” она изо всех сил пыталась спросить.

Он посадил ее повыше на свое плечо, обхватив одной рукой за талию, чтобы увеличить скорость, ослабляя при этом боль в ее боку. “Спасаю твою задницу”.

“С моей задницей все в порядке, спасибо”.

Он скользнул другой рукой по задней части ее бедра, чтобы прижать ее к своей груди, пока шел по улице. “Так оно и есть”. Он усмехнулся, увеличивая разрыв между ними и теми, кто их преследовал.

Поделиться с друзьями: