Пепельные цветы
Шрифт:
Она никогда не сомневалась, что является вполне себе типичной представительницей женского племени, поэтому никогда не отказывала себе ни в доле глупости, ни в капле вздорности, и ни за что не стала бы утверждать, что знает себя от и до, до самых глубин своей несомненно глубокой души. Даже перед самой собой не решилась бы она на такое безответственное утверждение.
С одной стороны, подобная самооценка была, конечно, несколько обидной для самой себя, а с другой — она компенсировалось тем, что Беатрис могла называть себя реалисткой, женщиной разумной и трезвой в оценке действительности и собственных способностей.
В иные минуты, глядя на Ллойда, она не могла не восторгаться одухотворённостью его образа, не восхищаться остротой мысли, которую тот, словно невзначай и не напрягаясь, изрекал. В другой раз, когда в глазах его мелькало что-то... какая-то лёгкая и почти неуловимая пелена безумия, Беатрис оставалось только недоумевать от самой себя, которую угораздило влюбиться в этого сумасшедшего.
Разумеется, она то и дело сравнивала Ллойда с Гарри... Ох, не спрашивайте Беатрис о результатах такого сравнения, не надо. Не расстраивайте её...
Да нет, что вы такое подумали! Это Гарри, разумеется, не выдерживает никакого сравнения с красавцем Ллойдом! И расстраивается Беатрис только от мысли о потраченном на глупца Гарри времени и от холодной расчётливости судьбы, которая не свела её с милым раньше. И тот уголок, в котором некогда стоял на почётном возвышении бюст любителя тупых анекдотов, тщательно протёрт мыльным раствором, паутина снята, а паркет начищен до блеска. Вход только в мягких тапочках и по особому приглашению! К сожалению, пригласить некого. Гленда, конечно, очень милая, простодушная и добрая девушка, но она всё же слишком юна и вряд ли когда-нибудь станет для Беатрис подругой, для которой будет держаться наготове вторая пара тапочек, чтобы подруга могла обуть их, проскользнуть по паркету, благоговейно коснуться бюста, выдохнуть: «Красавчик! Как тебе повезло! А у вас правда всё серьёзно? А он уже сказал тебе это? А ты что?»
– О чём ты задумалась?
– перебил Ллойд её мысли. Взял её руку, притянул к лицу, любуясь тонкими пальцами. Благоговейно поцеловал.
Они сидели в её комнате-чулане, на лежаке, с которого благоразумно убрана и спрятана на самую верхнюю полку постель. Стоящий на столе фарфоровый слоник благодушно наблюдал за ними своими маленькими глазками.
– Ни о чём, - обманула Беатрис.
– Просто век бы так сидела, рядом с тобой, ни о чём не думая.
– А я бы с тобой — два века, - отозвался он.
– Увы, люди столько не живут, - вздохнула она.
– А мы бы сложили два наших века в один.
Беатрис улыбнулась, погладила его по щеке.
– Ми-илый, - прошептала нежно.
– Печально, но... если даже сложить два наших века вместе, получится совсем немного — несколько месяцев в лучшем случае.
– Что ты такое говоришь?
– потряс он головой.
– Что за глупости!
– Война, мой хороший. Ты забыл? Через девять дней — июль. Китайцы начнут бомбить Великобританию.
– Не думаю, что начнут, - возразил Ллойд.
– Они обещали, - пожала плечами Беатрис.
– Пока что они исполняют все свои обещания.
– Надо будет спросить у Деллахи.
– Ой, не говори мне о нём!
– поморщилась Беатрис.
– Я боюсь этого человека. Знаю, что он не сделает мне никакого зла, но боюсь. И ничего не могу с собой поделать.
– Как ты можешь!
– пристыдил он.
– Ведь у тебя есть я!
– Да, да, мой милый, правда, прости. Чего это я...
Она потянулась к нему губами. Он наклонился, коснулся её губ своими — тёплыми, мягкими. Едва-едва и очень нежно коснулся.
– Деллахи — он неплохой, - сказал Ллойд, облизывая губы, словно смакуя послевкусие поцелуя.
– Он хороший. Добрый.
– Мальчик мой, о чём ты говоришь!
– воскликнула она.
– Это Деллахи добрый? Да я нисколько не удивлюсь, если окажется, что он преступник, грабитель, убийца или что похуже.
– Что может быть похуже убийцы?
– Не знаю, - улыбнулась она, признавая, что попалась в ловушку.
– Другой убийца.
– И пожурила: - Перестань цепляться к словам, безобразник!
– Если бы не Деллахи, хозяин бы нас уже съел, - сказал Ллойд.
– Бог мой!
– Бог — общий.
– Да ну тебя... А кормить стали вообще отвратительно.
– Липси сказал, что у хозяина есть корова. Но он почему-то не хочет её убить.
– Фу, какое слово!
– она состроила гримаску, зарылась лицом ему в шею.
– Правильно — забить, - промычала откуда-то у него из-под скулы.
– Скотину за-би-ва-ют, мой милый.
– Скотине от этого не легче, - пожал он плечами.
– И потом, наш хозяин не способен забить, мне кажется. Он может только убить.
– Не хочу говорить о нём, - пробубнила Беатрис, не отлепляя губ от его шеи, которую целовала. И, отлепив, наконец: - Холодно... Какое холодное нынче лето!
– Это из-за атомных бомбардировок. Наверное, наступает ядерная зима.
– Страшно!
– Как ты можешь бояться! Ведь у тебя есть я!
Беатрис задумчиво улыбнулась, ероша его волосы, любуясь лицом.
– Как это здорово!
Он улыбнулся, покрепче прижал её к себе, накрывая полой пиджака.
– Так теплее?
– Да, гораздо, милый, спасибо... Гленду жалко.
– Гленду? Почему тебе её жалко?
– Ну-у... Она же... Она ждёт ребёнка.
– Гленда ждёт ребёнка?
– Перестань повторять за мной! Да, она на третьем месяце.
– Вот так дела...
– произнёс ошарашенный Ллойд.
– А кто отец?
– Ну откуда же я знаю, милый, - улыбнулась она.
– Знаю только, что отец погиб в первые дни войны. Гленда — сирота. Поэтому она здесь. А ещё врачи сказали, что у неё какая-то неправильная беременность. Бедная девочка!
– Ну, студенты никогда не были богаты. Она ведь, кажется, студентка?
– Иногда мне хочется тебя убить! Перестанешь ты передёргивать слова?
– Нет, - чистосердечно признался он.
Беатрис рассмеялась.
– Мальчишка!
– сказала ласково.
– Ей мог бы помочь профессор Локк.
– Локк?
– она посмотрела на него удивлённо.
– Но твой Локк он же... он...
– Профессор.
– Понятно, но... У него другая специализация, - мягко произнесла она.
– Ну да, он работает с больными душами. Но разве у душевнобольных не бывает трудной беременности?