Пертская красавица (ил. Б.Пашкова)
Шрифт:
– Какие у тебя основания так говорить?
– Никаких особенных, – ответила Кэтрин, устыдившись
горячности своего порыва, – никаких как будто, кроме
страха за вашу жизнь.
– Пустому страху потомок Брюса не может придавать
значения… Эй, что такое? Кто там?
Рэморни вошел и низко поклонился сперва герцогу,
потом девушке, в которой он, может быть, уже видел воз-
можную фаворитку наследника, а потому счел уместным
отдать ей учтивейший поклон.
– Рэморни, – сказал принц, – есть в доме хоть одна по-
рядочная женщина, которая могла бы прислуживать юной
даме, пока мы получим возможность отправить ее, куда она
пожелает?
– Если вашему высочеству угодно услышать правду, –
ответил Рэморни, – ваш двор, боюсь я, в этом отношении
небогат, откровенно говоря, приличней бродячей певицы
тут у нас никого не найдется.
– Так пусть она и прислуживает этой молодой особе,
раз нет камеристки получше. А тебе, милая девушка, при-
дется набраться терпения на несколько часов.
Кэтрин удалилась.
– Как, милорд, вы так быстро расстаетесь с пертской
красавицей? Вот уж действительно – прихоть победителя!
– В этом случае не было ни победителя, ни побежден-
ной, – ответил резко принц. – Девушке я не люб, а сам я не
настолько люблю ее, чтобы терзаться из-за ее щепетиль-
ности.
– Целомудренный Малькольм Дева*, оживший в одном
из своих потомков! – сказал Рэморни.
– Сделайте милость, сэр, дайте передохнуть вашему
острословию или же изберите для него другой предмет. Я
думаю, уже полдень, и вы меня очень обяжете, если рас-
порядитесь подать обед.
Рэморни вышел из комнаты, но Ротсей приметил на его
лице улыбку, а стать для этого человека предметом на-
смешки – такая мысль была для него пыткой. Все же он
пригласил рыцаря к столу и даже удостоил той же чести
Двайнинга. Пошла беседа, живая и несколько фривольная,
– принц нарочно держался легкого тона, словно стремясь
вознаградить себя за давешнее свое благонравие, которое
Рэморни, начитанный в старинных хрониках, имел на-
глость сравнить с воздержанностью Сципиона*.
Несмотря на недомогание герцога, трапеза проходила в
веселых шутках и отнюдь не отличалась умеренностью, и
просто потому ли, что вино было слишком крепким, по-
тому ли, что сам он был слаб, или же – и это всего веро-
ятней – потому, что в его последнюю чашу Двайнинг че-
го-то подсыпал, но случилось так, что принц к концу тра-
пезы погрузился в сон, такой тяжелый и глубокий, что,
казалось, его не разбудишь. Сэр Джон Рэморни и Двайнинг
отнесли спящего в опочивальню, призвав на помощь еще
одного человека, имя которого мы не будем пока называть.
На другое утро было объявлено, что принц заболел за-
разной болезнью, а чтоб она не перешла на других обита-
телей замка, никто не допускался к уходу за больным,
кроме его бывшего конюшего, лекаря Двайнинга и упо-
мянутого выше слуги, кто-либо из троих неотлучно нахо-
дился при больном, другие же строго соблюдали всяческую
осторожность в сношениях с домочадцами, поддерживая в
них убеждение, что принц опасно болен и что болезнь его
заразительна.
ГЛАВА XXXII
Когда тебе случится коротать
Со стариками долгий зимний вечер
У очага и слушать их рассказы
О бедствиях времен давно минувших, –
Ты расскажи им повесть обо мне
Ричард II, акт V, сц. 1
Судьба распутного наследника шотландского престола
была совсем другой, чем это представили населению го-
рода Фолкленда. Честолюбивый дядя обрек его на смерть,
решив убрать с дороги первую и самую опасную преграду
и расчистить путь к престолу для себя и своих детей.
Джеймс, младший сын короля, был совсем еще мальчик –
со временем, думалось, можно будет без труда устранить и
его. Рэморни, в надежде на возвышение и в обиде на своего
господина, овладевшей им с недавних пор, был рад со-
действовать гибели молодого Ротсея. А Двайнинга с рав-
ной силой толкали на то любовь к золоту и злобный нрав.
Было заранее с расчетливой жестокостью решено стара-
тельно избегать тех способов, какие могут оставить за со-
бой следы насилия: жизнь угаснет сама собой, когда
хрупкий и нестойкий организм еще более ослабеет, ли-
шенный заботливой поддержки. Принц Шотландский не
будет умерщвлен – он, как сказал однажды Рэморни при-
менительно к другому лицу, только «перестанет жить».
Опочивальня Ротсея в фолклендской башне была как
нельзя более приспособлена для осуществления преступ-
ного замысла. Люк в полу открывался на узкую лесенку, о
существовании которой мало кто знал и которая вела в
подземную темницу: этой лесенкой феодальный владетель
замка пользовался, когда втайне и переодетый навещал
своих узников. И по ней же злодеи снесли бесчувственного
принца в самое нижнее подземелье, запрятанное в такой
глубине, что никакие крики и стоны, полагали они, не до-
несутся оттуда, двери же и засовы были настолько крепки,
что долго могли устоять против всех усилий, если потай-
ной ход будет обнаружен. Бонтрон, ради того и спасенный
от виселицы, стал добровольным помощником Рэморни в
его беспримерно жестокой мести своему совращенному и
проданному господину.
Презренный негодяй вторично навестил темницу в час,