Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Песнь алых кленов. Том 2
Шрифт:

– В моей спальне, за закрытой дверью.

Странно, что в спальне. Есть же кабинет, там было бы проще разговаривать. Все-таки спальня такое место – слуги могут решить, что они… Сяо Тун наконец поняла. По телу прошли мурашки, ей показалось, что вода остыла. Она опустила взгляд и, сжав губы в бледную линию, кивнула.

– В таком случае я подожду там, когда вы закончите с мытьем.

Сяо Тун снова кивнула. Джинхэй Вэйшенгу хватило самообладания, чтобы спокойно отодвинуть дверь и выйти. Сяо Тун же с головой ушла под воду. Щеки сильно горели, сердце бешено колотилось.

Лин Ху смог спокойно домыться, постираться.

На остров они с Сяо Тун попали в крестьянской одежде. Не сразу, но Фа Ханг достал для них другую, одежду заклинателей в цветах их кланов. Несмотря на то что дома Лин Ху были бы не рады, светло-синее ханьфу отозвалось в нем теплом и ностальгией.

Пещера оказалась просторной и довольно обжитой. Тут почти не было света, зато чисто, никакого песка, насекомых или паутины. Пещера состояла из нескольких тоннелей, словно прорытых большим червем. Почти каждый ход вел куда-то наружу, высоко в горы, где еще лежал снег. Поэтому снаружи Лин Ху особо не осматривался. И все внутри было сделано так же, как купальня, – из того же камня, из которого состояла пещера. Лин убедился, что ее хозяин не был человеком, потому что вряд ли кто-то из людей выдержал бы долгое сидение на каменных стульях.

Все в этом месте было приспособлено для одного. Были запасы самой простой и незамысловатой еды: крупы, мяса, свежие овощи. Никаких сложных заготовок или засолов.

Пока Лин Ху бродил по округе, хозяин сидел в центральном и самом большом зале с самым высоким потолком на единственном каменном стуле и читал потрепанную книгу. Кажется, он уже много раз перечитывал ее, но иероглифы на обложке было сложно разобрать. Когда Лин Ху закончил осматриваться, он тоже пришел в главный зал:

– Вы не против, что я здесь?

– У меня редко бывают гости, – откликнулся старик. – Но как ты очутился тут?

– Меня забросила сюда одна небожительница. – Лин Ху не видел смысла врать. Старик покивал. Тут тоже было не особо светло, хотя свет и проникал через дырки в потолке. Но он все равно читал. Возможно, в книжке были картинки – Лин Ху не рискнул подойти ближе.

– Спасибо, что не выгнали.

– Мне было очень интересно. Ты какой-то необычный человек?

– Да, заклинатель. Знаю магию, умею с оружием обращаться.

– Чудесно, – улыбнулся старик. Юноша всматривался в него, но все еще не мог понять, что он такое. На демона был совершенно не похож. Но оценить его силу заклинатель не мог. Только по поведению и можно было что-то угадать.

– И что же, ты, получается, сильный и ловкий? И читал, наверное, много?

– Только в детстве.

– Так зачем тебя отправили сюда? – продолжал старик, отпив из чашки… воду. Чашка была для чая, рядом стоял набор для чая, но самим чаем там и не пахло. Он пил простую кипяченую воду.

– За силой. – Что-то подсказывало Лин Ху, что врать тут не следует. Да и вообще его отправили в правильное место, осталось только понять, как себя вести и что именно он может тут получить.

– Мой друг попал в большую беду, и мне нужна помощь.

Собеседник, похоже, обрадовался этому, покрутил задумчиво ус. Снова отпил из чашки и как бы между прочим пожаловался:

– Я давненько не пил чаю. Мой закончился, а нового нет. Особенно мне нравится дай хун пао. Но и любой другой улун тоже сгодится.

– Мне принести? – уточнил Лин Ху и получил благосклонный кивок. Старик говорил размеренно и без спешки, с осознанием собственной важности. Юноша нервно облизнул губы и, указывая в ту сторону, где оставил свою одежду, сказал: – Как только высохнут вещи, я постараюсь что-нибудь сделать.

– Они сухие. – Старик снова вернулся к книге. – Что-то еще тебе понадобится?

– Да. Деньги, за которые можно купить дай хун, и меч, имеющий какую-либо магическую ценность.

– Конечно, – согласился обитатель пещеры. – Лежат около твоих вещей.

Свою одежду Лин Ху нашел в более ухоженном виде, чем оставлял. Ее погладили, отстирали то, что не отстирывалось до этого, особенно пятна крови, да и сложили так, словно на продажу выставили. Рядом лежали монеты и меч. Заклинатель думал, что оружия тут не найдется никакого, но рядом с одеждой поблескивал острым лезвием отличный клинок. Лин Ху тут же одернул себя: меч ему дали только в селение слетать, а потом заберут обратно. Но все же хозяин так просто ему доверился, хотя видел впервые в жизни. Ведь юноша мог сбежать с деньгами и мечом. Возможно, у этого существа богатств столько, что он мог позволить себе потерять какую-то часть.

Старик не спешил, он явно прожил жизнь, равную нескольким человеческим, а вот у Лин Ху было не так много времени. Он наспех оделся, взял все необходимое и вылетел из одного из проходов наугад. Ему повезло, снаружи был день. До вечера он искал хоть какой-нибудь чай в соседних поселениях. Поселения были небольшие, расположены далеко друг от друга и далеко от горы. Возиться с поручением два дня подряд не хотелось, так что к вечеру Лин Ху отыскал полмешка сенчи и с этой добычей отправился обратно.

Лин Ху ждал, что старик прогонит его, так что, вручая ему чай, сразу предупредил:

– Я не смог найти нужный вам сорт, но и с пустыми руками возвратиться не мог.

Старик в это время стоял у очага, в котором не горел огонь, и жевал тыкву. Тыква была большой, размером с человеческую голову, но хозяин держал ее одной рукой, а половина овоща отсутствовала. Старик задумчиво пожевал, распахнул мешок и глубоко вдохнул. Так глубоко, что казалось, всосет все его содержимое. И тут же так повеселел, что отдал надкусанную тыкву Лин Ху, словно та была его призом. Опомнился и отобрал, но Лин Ху успел заметить: половину овоща откусила огромная морда с острыми клыками. Лин Ху начал догадываться, к кому именно его отправили, и как-то перечить хозяину совсем расхотелось.

– Я так давно не пил чая, что и этот сгодится. А ты молодец, юноша. Справился. Теперь давай ближе к делу. Ты искал силу, когда пришел сюда? И ты понял, кто я? – Старик улыбнулся, обнажив острые зубы – в таком количестве, что непонятно было, как они помещаются у него во рту. Лин Ху остался спокоен. Людоедом это существо точно не было.

– Да, конечно, это было просто. Дракон Фуцанлун. Это большая честь – встретиться с вами. – Лин Ху поклонился. Было не так уж сложно догадаться, к кому его отправили. По силе драконы – единственные существа, которые могли бы сравниться с небожителями.

Поделиться с друзьями: