Песнь кинжала и флейты. Том 2
Шрифт:
Многие «стволы» разрастались дополнительными конструкциями-ветвями. Утончённые башни всегда венчались конусовидной крышей из широкой тёмной черепицы. Повсюду на этажах располагались балконы и наружные галереи в обход построек, чтобы перебираться по верхнему ярусу между соседними зданиями. А также были лопасти ветряных мельниц, вращавших внутри не жернова, а другие полезные механизмы.
Пружины и шестерёнки периодически показывались на глаза в отдельных прорезях или отбрасываемых косых тенях, но по большей части были скрыты за гладкой облицовкой. Наружные башни имели выступы-площадки для баллист, но даже над ними поверх опорных колонн всё равно были остроконечные купола под тон и стиль всего остального, будто сооружал абсолютно всё здесь один и тот же архитектор.
За счёт своих нескольких ярусов город казался большим. Довольно компактным по площади, всерьёз уступающим, например, Велунду или тем более Стеллантору, но беглого взгляда хватало, чтобы понять, сколько всего размещено здесь по разные стороны на всех этих этажах. Причём возвышенности начинались с первых же зданий окраины, никаких трущоб бедных кварталов в привычном их понимании.
Однако за приоткрытыми воротами всё же виднелись типичные признаки не самого ухоженного района. Кривоватые изогнутые дороги со съехавшей кладкой, потрёпанность строений, простенькие навесы, перевёрнутые бочки. И это явно было не худшим, что могло здесь предстать взору, всё-таки впереди был проезд через главный вход, сопровождаемый базаром, ярмаркой, кучей всевозможных лавок, дымной кузницей, пекарней, дешёвым трактиром – всё это, разумеется, лишь на первом ярусе. А над ними возвышались уже совершенно иные заведения: мастерские и жилые комплексы для бедных семей.
– Добрались до полуночи, – подбросил Хрисс проспоренную медную монету Фламеру, и тот схватил её резким рывком руки в воздухе, сжав кулак. – Небо было к нам благословенно.
– Так… сказал бедняк… Первым делом обыграю в карты несколько дуралеев в таверне, заработав себе деньжат, – ухмыльнулся эльф, обнажая золотой клык.
– Может, и нам в таверну? Комнату снять, – предложила Кьяра.
– Раскатали губу, – фыркнул обгоняющий их Бром. – Сначала надо добиться, чтобы нас всех пустили.
– Повторяем легенду? – предложил Фламер, остановившись. – О, чарующая Кьяра из рода фон Блитц, вы на эту маленькую театральную сценку возглавляете наше душещипательное представление, как посол из Дайкона. При вас телохранители, предоставленные на границе. Это я, допустим, Хрисс и лучезарная Диана. А также маг, это, разумеется Бром. И его подмастерье, маленькая ученица. Священник – наш местный гид из любого ближайшего аббатства, согласившийся сопроводить. При нас ткани и припасы, почти всё на продажу, а также небольшой набор вооружения.
– И боевой барсук! – посмеялась Ди, взяв зверька на руки.
Они с Кьярой спешились, как вылез и людоящер, а вот Лилу с книгой осталась в повозке. Стефан и сам Фламер ехали верхом на лошадях, а Бром сидел на спине у сайгака. Все неспешно стали двигаться в сторону врат, оглядывая фасад стен и наружной части башен Бирона.
– Да уж, придётся втирать этим эльфам, что барсуки на службе в Дайконе – обычное дело, – проговорил глава банды, оглядывая остальных.
– Надеюсь, сработает, – вздохнула Кьяра в сиреневом кимоно. – О, Дану, чем я вообще занимаюсь…
– Если вдруг что, держись меня. Наложу защиту от их алебард, а то ишь уже выстроились, – бурчал Бром, недобро поглядывая на стражу.
Это были мужчины племени немедов, с розоватыми оттенками кожи, высокие, поджарые, крепкие. Не слишком широкоплечие, уступающие Фламеру в пропорциях тела, но выигрывающие у того за счёт общей массы и роста. Они попросту были крупнее, сильнее и вооружены довольно неплохо: меч и топорик на поясе, наточенная до блеска алебарда в руках. На голове плотный шлем с прорезями для ушей, торчащими ирокезом шипами и лицевой прорезью в форме буквы «м» так, чтобы образовывалась пластина по центру, защищающая нос.
Все круглолицые, розовощёкие, хорошо откормленные, но, конечно, без видимой полноты, за исключением самого усатого из них – в рельефе того, уже немолодого, таки выпирал небольшой животик. Лишь некоторые носили бороды, а у большинства выпяченный овальный подбородок представал гладко выбритым.
Отражение растущей луны с алебард начинало слепить глаза, отчего смотреть вверх в сторону лиц стражи становилось проблематично. Вперёд выехал Бром, решивший начать разговор и первым представить приближающихся гостей, согласно плану и ролям.
– Наследница купцов и металлургов, из живописных красочных садов Дайкона, с миссией посла на юг Лонгшира, в чудесный город Бирон, её высочество Кьяра фон Блитц! – заявил постовым гном.
Они проехали в ворота мимо охраны, и, миновав тоннель въездной арки, оказались на небольшой ночной площади с фонарями, чей свет порождали отнюдь не масляные горелки, а ярко-жёлтые кристаллы. Они были тут повсюду и создавали особый вид многоярусного каменного города-замка. Придавали всему окружению некую отличительную изюминку от всего, что Ди привыкла видеть.
Банда-то была здесь и не раз, а Кьяра периодически путешествовала с отцом в различных поездках. Их этим было не удивить, а вот Диана впервые разглядывала эти интересные гранёные самоцветы, порождающие световые лучи из яркой сердцевины сквозь под специальным углом вытесанные грани.
Первое, что бросалось взгляд при входе в многоярусный город, были отнюдь не башни и шпили, заставляющие задирать головы на свои мостики, балконы и открытые площадки, а огромная карусель по правую руку. На земле. Точнее, с глубоко вмурованным сквозь каменную кладку центром, она раскинулась, занимая большую часть обозримой площади, хотя в тёмное время суток, разумеется, не работала.
Вся эта вереница окрашенных деревянных лошадей, бычков и верблюдов приводилась в движение многочисленными шестерёнками, колёсами, протянутыми цепями, верёвками и пружинами. А те, в свою очередь, вращались благодаря усилиям больших рукоятей на постаментах обслуживающего персонала. Вероятно, днём здесь трудились силачи, которые всё это крутили, а за счёт их действий начинала вращаться и вся конструкция.
Крышу венчали узорчатые миниатюрные башни, картины с утончёнными шпилями конструкций и прочей местной архитектурой. А также мерцающие жёлтые кристаллы, подсвечивающие в темноте весь аттракцион чарующим магическим сиянием, словно племена крупных светлячков расселись в ночном танце на равном расстоянии друг от друга.
– Посол из Дайкона? – прошепелявил молодой стражник с козлиной тёмно-серой бородкой, подойдя к гостям в компании ещё нескольких.
По левую сторону виднелся конфискованный товар – мешки, ящики, отдельные предметы типа вытянутых тотемов из эбонита, какие-то черепа, арбалеты – всё то, что тайком, по всей видимости, пытались провезти без разрешения. Бром же говорил, что здесь нужна какая-то лицензия.
– Прошу документы, – рядом с шепелявым вышагал тот самый усач с небольшим животом.