Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я вижу, что лежу полуживой в гробнице.

О, защити же всех, кто мною был любим!

Вот, Франция, - твой долг смиренный голубице,

Не прикасавшейся к златым полям твоим.

Но чтоб ты слышала, как я к тебе взываю,

В тот час, как бог меня в иной приемлет край,

Свой камень гробовой с усильем поднимаю...

Рука изнемогла, - он падает... Прощай!

Перевод А. Фета

ЧЕРВИ

Тебе, о Франция, развесистое древо,

Я пел двенадцать лет: "Плоды свои лелей

И вечно в мир кидай щедроты их посева:

Их возрастил господь в течение трех дней.

И вы, что мне вослед в восторженных глаголах

Воспели дерево и сей обильный год,

О дети счастия, - с ветвей его тяжелых

Привитый предками срывайте спелый плод!"

Они торопятся, - и кончен сбор до срока.

Но вижу я: плоды изгнившие лежат,

Надежду обманув старинного пророка,

Льют в сердце и в уста ему свой тлен и яд.

О древо родины, не с неба ли пролился

Источник гибели и беды возрастил?

Иль благородный сок нежданно истощился?

Иль ядовитый ветр побеги отравил?

Нет, черви, тихие, глухие слуги смерти,

Замыслили беду принесть исподтишка,

Осмелились они, губительные черви,

Нам осквернить плоды в зародыше цветка.

И вот один из них предстал перед глазами:

"Чтоб ныне властвовать, надменно хмуря лоб,

Нам подлость низкая протягивает знамя:

Эй, братья-граждане, готовьте трон и гроб!

Пусть это дерево, чья так пышна вершина,

Под нашим натиском, сгнивая, упадет,

А у подножия разверзнется пучина,

Что роем мы тебе, о дремлющий народ!"

Он правду говорил: святого древа лоно

Посланники могил прожорливо грызут;

С небесной высоты легла на землю крона,

И древний ствол его прохожий топчет люд.

Ты верить нам три дня дозволил, боже правый,

Что снова греет нас луч милости твоей;

Спаси же Францию и всходы ее славы

От сих, в июльский зной родившихся червей!

Перевод Л. Остроумова

БОНДИ

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

Мы все поклонники Ваала.

Быть бедным - фи! Что скажет свет?..

И вот - во имя капитала

Чего-чего в продаже нет!

Все стало вдруг товаром:

Патенты, клятвы, стиль...

Веспасиан недаром

Ценить учил нас гниль!..

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

Живет продажей индульгенций

Всегда сговорчивый прелат.

И ложью проданных сентенций

Морочит судей адвокат.

За идеал свободы

Сражаются глупцы...

А с их костей доходы

Берут себе купцы!..

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

Дать больше благ для большей траты

Спешит промышленность для всех,

Но современные пираты

Ей ставят тысячи помех!..

И не стыдятся сами

Обогащать свой дом

Отчаянья слезами

И гения трудом!

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

Корона нынче обнищала...

Лохмотья кажет всем она.

Но миллионы, как бывало,

С народа стребует казна.

Немало есть, как видно,

Тиранов-королей,

Что нищим лгут бесстыдно

О нищете своей!

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

Поэт - и тот не чужд расчета!

Все за богатством лезут в грязь:

Закинуть удочку в болото

Спешит и выскочка и князь!

Вот - жертва банкометов

Понтер кричит: "Мечи!"

И сколько сводят счетов

На свете палачи!

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

Сюда! Скорей! Рукой Фортуны

Здесь новый клад для вас открыт:

В Бонди, на дне одной лагуны,

Кусками золото лежит...

Хоть каждый там от смрада

Зажмет невольно нос,

Но жатвы ждать и надо

В том месте, где навоз!

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

И все - да, все!
– в болоте смрадном

Сокровищ ищут... Плачу я!

Но стыд утрачен в мире жадном,

И скорбь осмеяна моя!

Солдаты! В битву шли вы,

Как шел Наполеон:

От рыцарей наживы

Закройте ж Пантеон!

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

Перевод И. и А. Тхоржевских

СМЕРТЬ И ПОЛИЦИЯ

Я из префектуры к вам направлен.

Наш префект тревожится о вас.

Говорят, вы при смерти... Доставлен

Нам вчера был экстренный приказ

Возвратить здоровье вам тотчас.

Прекратите всякое леченье:

От него лишь докторам жиреть.

Ваша смерть теперь под запрещеньем,

Не посмейте, сударь, умереть!

Хоронить вас было б нам неспоро!

Гроб окружат тысячной толпой

Плакальщики низкого разбора,

Падкие на всяческий разбой.

Поделиться с друзьями: