Песня в облаках. Том 2
Шрифт:
— Но почему? Неужели он даже не рассматривает такую возможность? Что если Иль’Пхора скоро не станет?
— Титаны никогда не умирали, — холодно отчеканил Брэк. — С момента начала истории их было семь и столько же остаётся до сих пор.
— Насколько нам известно, — поправила принцесса.
Он одарил её ледяным взглядом, но всё же продолжил.
— Даже если предположить, что всё случается впервые, о смерти даже небольших островов узнают заранее. Благодаря анализам почвы и панциря, такие вещи определяют за несколько лет, а иногда и за десятилетие. Видимые изменения в поведении бога начинают происходить в последний год, а именно на них ссылается мэр.
Брэк шёл, глядя прямо перед собой, и, как показалось принцессе, повторял заученный наизусть текст. Слова, в которые сам не верил.
— Тесты почвы проводят несколько раз в год, — продолжал он, — но даже, если бы учёные не заметили каких-то изменений, сперва ухудшения проявляются на дочерних островах. Ухудшается урожайность, вода меняет свой вкус и постепенно остывает. Деревья вянут и умирают. Острова выходят из облаков раньше обычного срока. Из-за больших расстояний некоторые не долетают до Царь-древа, хоть такое происходит крайне редко. Обычно, даже после всех этих ухудшений, остров способен пережить ещё как минимум один полёт. Некоторые совершали и два и три.
— Однако мэр говорит, что эти изменения на острове — есть?
— Да, — нехотя проскрипел Брэк. — И сначала они появились именно на Иль’Пхоре. И он же первым вышел из облаков на день раньше срока.
— А что, если… — начала Энжи, и прикусила губу, не зная, стоит ли продолжать. И всё же, она обещала помочь узнать правду, а это значило обдумать все возможные варианты. Наконец она решилась. — Что если Аллек Болло не верит мэру, лишь потому что тогда сам окажется бесполезным? Не верит, потому что в этом случае не сможет ничего сделать. Не принимает правду, ведь тогда это будет значить, что людям на это острове уже не получится помочь.
Брэк помрачнел ещё больше, стиснув зубы. Кажется, она попала в точку, и здоровяк тоже боялся этого. Почему-то такое открытие её совершенно не обрадовало, а наоборот девушке стало только более неуютно. Все весёлые лица горожан, цветные маски, теперь начинали казаться лишь фарсом. Глупой шуткой, над которой скоро уже никто не захочет смеяться.
А агрессия сына генерала в её сторону, показалась теперь лишь жестом отчаяния. Ведь ему её помощь была даже нужнее, чем ей укрытие в его лагере.
— Мы пришли, — прервал наконец молчание Брэк.
Место, где они оказались, было принцессе незнакомо, однако по едкому запаху рыбы и очисткам, раскиданным возле переполненного мусорного бака, можно было предположить, что Брэк привёл её в переулок за портовыми забегаловками.
Её спутник поднялся на небольшое крыльцо, где стоял здоровенный громила, в испачканном кровью длинном фартуке и в сетчатой шапочке, не позволяющей длинным волосам падать на лицо. Будто не чувствуя запаха, он с удовлетворённым видом медленно потягивал трубку.
— Кого там ещё принесло? — спросил он, на удивление, писклявым и немного женским голосом.
— Это я, — бросил Брэк.
— Мистер, Брэк! Я не ждал вас сегодня. Шефа Ари сейчас нет на месте, но, если у вас к нему срочное дело, могу немедленно послать за ним.
— Нет, Стефан, спасибо. — Брэк махнул рукой принцессе, приглашая внутрь. — Мисс, надеюсь, вы любите рыбу.
Энжи не успела ответить, так как её проводник зашёл в здание, и ей оставалось лишь проследовать за ним. Рыбу девушка не очень любила, а вонь этой забегаловки отбивала всякие мысли о еде. Однако здесь она планировала найти не сытный обед, а единственного человека, которому ещё могла доверять.
Стефан выдохнул остатки табачного дыма и захлопнул дверь за спиной принцессы. Энжи оказалась в подсобке, где, судя по всему, хранили специи, запах которых хоть немного заглушал рыбную вонь.
Брэк провёл её дальше — на небольшую кухню, где толпилось около дюжины человек. Гремели тарелки и кастрюли, шипел рыбий жир на промасленных сковородах. Повара и обслуга суетились, отмывая грязную посуду и передавая друг другу поручения.
Энжи вдруг ощутила прилив тоски. Суматоха странным образом напомнила ей о доме. О дворце, о слугах, вечно куда-то спешащих. О приёмном зале, полном родных людей. И следом она увидела ещё одно напоминание — служанку Дебби, в окружении других членов команды — и едва не кинулась ей на встречу.
— Люди с Кондорры здесь, — сообщил Брэк то, что принцесса и сама заметила.
Рассевшись за двумя столами — женским и мужским, — слуги и матросы мирно обедали. А их пёстрые наряды бросались в глаза. Боги, Энжи никогда раньше не задумывалась, как неуместно выглядят шелка и украшения в портовой забегаловке. А судя по недружелюбным взглядам редких посетителей, которые могли позволить себе находиться здесь в середине дня, — одеваться схожим образом могло быть, к тому же, и очень опасно.
Мужчины в белых, чуть ли не лоснящихся, камзолах, шумно о чём-то спорили, привлекая всеобщее внимание. А единственный меч, что у них был, спокойно лежал на одном из столов между двумя глиняными тарелками.
Дебби сидела за женским столиком молча, и не разделяла всеобщее веселье.
— Ну что? — нетерпеливо спросил Брэк, прислонившись к внутренней стороне прилавка и аккуратно выглядывая в общий зал. — Мы нашли, кого искали?
— Вон та, темноволосая, за столиком, — кивнула принцесса. И не без удовольствия добавила: — Она выглядит такой расстроенной.
— Они все темноволосые, — недовольно буркнул Брэк. — Неужели рождённые на Царь-древе слишком хороши, чтобы прислуживать дочери короля?
— Не каждая девочка на Царь-древе рождается со светлыми волосами, — раздражённо бросила Энжи, дотронувшись рукой до палантина. — И проблемы расового неравенства предлагаю оставить до следующей нашей беседы.
— Как скажете, — скривился Брэк. — Хотя у нас и сейчас достаточно времени.
— Я предполагала, что мы спешим.
Брэк, по всей видимости рассчитывавший на такой ответ, усмехнулся.
— Собираетесь отправиться за столик к своим слугам? Уверен, люди мэра Олси будут этому только рады.
— Думаете, кто-то из моих слуг способен выдать меня? — выпалила она, и Брэк многозначительно поднял бровь, ожидая, когда девушка сама поймёт свою глупость.
Конечно. Байрон. Советник короля, её учитель. Самый близкий из всех, кто прибыл с ней на Иль’Пхор. Он же и оказался предателем. После такого вряд ли следовало доверять хоть кому-то.
Энжи покраснела и отвела взгляд.
— Предлагаю подождать, пока ваша служанка отправится в уборную, — произнёс Брэк. — Королевские слуги же тоже так делают, верно?