Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Phantoms and friends
Шрифт:

— Да срать я на тебя хотел, — разжимая пальцы, Август с наигранной брезгливостью отступил назад. — Я уже сказал. Я вовсе не тот злодей, которым ты успела меня вообразить. Но переубеждать тебя у меня нет времени. Вали отсюда.

Не сводя с мужчины настороженного взгляда, Шарлотта зябко передёрнула плечами и мелкими шажками стала пробираться к двери.

— Он похитил Доусон из-за тебя, Август, — кажется, впервые за всё время их странного знакомства она обратилась к Буту по имени.

— Я знать не знаю, почему он выбрал её!

— Найди её. Девчонка попала во весь этот переплёт не по своей вине. Будет обидно, если она всё же погибнет.

Дверь за выскользнувшей из чулана Шарлоттой закрылась, и Бут остался в этом тесном помещении наедине с полумраком и своими мрачными мыслями.

Найди Доусон.

Конечно, нужно найти Доусон. Как можно скорее найти. Будто он сам не понимал, что на кону. Только вот…

Если бы он ещё знал, где именно её искать.

Чейз

Сто­риб­рук, Штат Мэн

Лечебно-оздоровительный центр «Про­ме­тей»

30 и­юля 2015 го­да, 19:44

Ворвавшись в здание санатория, они очутились в просторном фойе. Здесь царила тьма и разруха: ни мебели, ни отделки — одни лишь ошмётки и груды мусора. Сквозь неровные дыры в стенах там, где когда-то были окна, внутрь пробрались ветви особенно наглых деревьев. Пыль покрывала все поверхности чудовищно толстым слоем. С некогда внушительной лестницы, расположенной практически по центру, были сорваны перила, а некоторые ступеньки прогнили до основания.

Пространство буквально провоняло затхлостью: плесенью и гниющей древесиной. И, конечно же, запах разложения витал и здесь, пусть и не такой сильный, как в саду, но всё же вполне различимый. На Чейза накатила очередная волна тошноты, когда он вспомнил об оставшихся на улице трупах.

— Надо разделиться, — отрывисто выдохнул Джонс, даже не посмотрев на остановившегося рядом Роберта: его взгляд метался по помещению, изучая многочисленные арки, за которыми темнели лабиринты заброшенных коридоров.

Чейз поражённо уставился на друга. Разделиться? Серьёзно?!

— Я тебе сейчас врежу, — с трудом контролируя захлестнувшую его ярость, процедил Роберт.

— Что, чёрт возьми, у вас там творится?! — надрывался тем временем не менее злой Форд. В повисшей тишине пустого помещения, его голос из трубки прозвучал довольно отчётливо. — Чейз, отвечайте!

— Ищи Габби, — проигнорировав выпад Роберта, Киллиан выставил перед собой пистолет и, освещая путь встроенным в практически разрядившийся мобильник фонариком, направился к выходу, скрытому за изгибом широкой лестницы. — Кэссиди, тварь, выходи! Игры кончились!

Роберт невольно вздрогнул, перехватывая сжимаемые в одной руке балку и фонарь удобнее. Крик Джонса эхом отразился от голых стен, а сам он через секунду уже растворился в недрах одного из коридоров. Чейз решил воспользоваться предоставленным шансом, ведь Киллиан, судя по всему, надумал выманить Кэссиди, отвлекая его внимание от Габриэлы. Таким образом — при удачном исходе — они оба получат то, чего так хотят: один спасёт свою ненаглядную принцессу, второй прикончит ненавистного дракона. Хэппи-энд. Занавес. Только вот… что если и Хамберт здесь?

Пошевеливайся, идиот.

Медлить нельзя ни секунды. Выдав себя, они запустили обратный отсчёт.

Прижав к уху телефон, Чейз двинулся по соседнему коридору и наконец ответил на возмущённые возгласы Сойера.

— Кажется, мы нашли убежище Кэссиди. Тут… трупы. Слишком много трупов. И, возможно, Габби… она… мы надеемся, что она тоже здесь. Мы слышали крики.

— Это я уже понял, — мрачно отозвался Форд. — Я вышлю людей, только объясните толком, где именно вы находитесь.

— Заброшенный оздоровительный центр к западу от города. «Прометей», — нервно облизнув губы, проговорил Роберт.

Рука, в которой он нёс массивный фонарь и деревянную балку, начала затекать, поэтому, зажав трубку плечом, мужчина переложил свою ношу в другую. Затем встряхнул уставшую кисть и взял телефон как следует, сразу же приступив к детальному объяснению месторасположения колодца, с которого и начались их с Джонсом поиски. Но в какой-то момент молчание Сойера его насторожило, и Чейз, недоуменно взглянув на дисплей, вполголоса выругался.

Соединение пропало.

Роберт понятия не имел, как много успел услышать Форд и услышал ли что-либо вообще, но было уже поздно. Произошло то, чего изначально Чейз и боялся: они оказались в «мёртвой зоне», где сеть не ловила.

— Где ты, сукин сын?! — внезапно раздался очередной резкий оклик Киллиана. Кажется, совсем рядом. Видимо, дальше оба коридора всё же пересекаются. — Я пришёл за тобой, Кэссиди! И на этот раз тебе не уйти!

Роберт сунул в карман бесполезный на данный момент телефон. Выходит, на помощь федералов всё же не стоит надеяться. Но что же конкретно делать?

Джонс тем временем, похоже, снова отдалился. Судя по звукам, он принялся распахивать выстроившиеся вдоль коридора двери одну за другой, совершенно не беспокоясь о том грохоте, с которым они стукались о стену.

Чейз обнаружил в нескольких метрах от себя очередную тёмную арку и свернул с намеченного курса, молясь, чтобы именно он первым обнаружил место, где держат Габриэлу. О том, чего своими выходками может добиться Киллиан, даже думать было страшно.

Этот коридор оказался в полтора раза уже предыдущего, и каждую из многочисленных дверей украшали таблички, но уже не с номерами комнат.

Служебные помещения. То, что надо.

Почему-то Роберт сомневался, что привыкший к неуместному эпатажу Кэссиди при богатом выборе из всех мрачных уголков заброшенного санатория выберет тривиальный гостевой номер. Вряд ли этот ублюдок думает о комфорте. Ни для себя, ни для своей жертвы.

Сжимая в руке своё смехотворное средство обороны, Чейз практически бесшумно передвигался от одной двери к другой, и со всей осторожностью, на которую в данной ситуации вообще был способен, исследовал каждую из комнат. Увы, его надежды не оправдались. Здесь ему попадались лишь полупустые стеллажи и складские помещения, в которых не было ничего, кроме мусора по углам и свисающей с потолка рваными клочьями паутины.

Спустя каких-то пять минут, показавшихся Роберту целой вечностью, из всей вереницы комнат коридора непроверенной осталась лишь одна — в самом его конце. Красовавшаяся на двери табличка утверждала, что это кухня. Что ж. Следует её осмотреть, чтобы убедиться в этом лично. Роберт, прикусив от волнения нижнюю губу, провернул ручку и с опаской потянул дверь на себя.

Именно кухней это помещение и оказалось. Всё оборудование, по всей видимости, было вывезено, и теперь на тех местах, где когда-то оно располагалось зияли тёмные дыры. Вдоль дальней стены на фоне покрытого засохшим жиром кафеля выделялись ржавые раковины, доверху наполненные как грязной посудой, так и строительным мусором. Чейз медленно вошёл внутрь, настороженно оглядываясь по сторонам.

Похоже, здесь действительно кто-то совсем недавно побывал: на подоконнике обнаружилась развороченная аптечка, а рядом на полу — ворох окровавленного тряпья. Роберт подошёл ближе и подцепил краем балки кусок заляпанного бинта. Очень хотелось верить, что кровью истекает один из преступников, а не Габби.

Поделиться с друзьями: