Phantoms and friends
Шрифт:
Сойер
Сторибрук, штат Мэн
дом Джульетт Бёрк
27 июля 2015. 18:46
Сойер подъехал к дому Оливии, когда город стал постепенно погружаться в сумерки. В окнах уже горел свет, и сквозь задёрнутые шторы Форд разглядел женский силуэт. Доктор Бёрк наблюдала за ним. Так же, как и он сейчас наблюдал за ней.
Достав из багажника сумку со своими вещами, мужчина направился к припаркованной на противоположной стороне улицы патрульной машине.
— Как дела? — поинтересовался Джеймс, наклонившись к открытому окошку.
— В доме, кроме самой мисс Мур, её мать, — сообщил сидевший за рулём коп. — Её приятель уехал где-то с полчаса назад. Никаких подозрительных личностей поблизости не заметили.
— Отлично.
Сойер перекинул сумку через плечо и зашагал к дому. Стоило ему подняться на первую ступеньку крыльца, как входная дверь распахнулась.
— Добрый вечер, агент, — приподняв уголки губ в вежливой улыбке, проронила появившаяся на пороге Джульетт.
— Добрый вечер. Всё в порядке?
— Да, — женщина пропустила Форда внутрь и, понизив голос, продолжила: — Лив уснула за телевизором. Не хотела, чтобы дверной звонок её разбудил.
Джеймс кивнул. На кухне засвистел чайник.
— Не хотите ли чаю?
— С удовольствием. Но для начала мне необходимо осмотреть дом, — ответил Джеймс, пристроив спортивную сумку прямо на полу в прихожей.
— Патрульные перед заступлением на дежурство всё здесь проверили.
— Простая формальность. В целях безопасности.
Джульетт молча удалилась, позволяя мужчине оглядеться самостоятельно.
— Не думаю, что дверной звонок сумел бы её разбудить, — усмехнулся Сойер. Осмотр не отнял много времени и теперь Сойер с чистой совестью вошёл в кухню за обещанной чашкой чая. — Ваша дочь действительно крепко уснула.
Джульетт лишь улыбнулась в ответ, поставив перед мужчиной вазочку с овсяным печеньем. Сойер не помнил, когда последний раз ему вообще удавалось есть такое. Домашнее. С благодарностью уминая предоставленное угощение, Джеймс внимательно следил за хозяйкой дома. Джульетт сняла чайник с плиты и достала цветастую коробку с пакетиками чая.
— Каковы шансы поймать Кэссиди? — внезапно спросила женщина, повернувшись к гостю. Сойер помолчал.
— Я сделаю всё возможное, чтобы он оказался за решёткой, — наконец произнёс Форд.
— Есть какие-нибудь идеи о том, кто его сообщник? — после очередной паузы поинтересовалась Джульетт, вынимая из коробки один и пакетиков и заливая его кипятком. До Сойера тут же донёсся легкий фруктовый аромат.
— У нас есть отпечатки. Но идентифицировать его личность, увы, пока не удалось.
Снова молчание. Сойер стянул с вазочки ещё одно печенье.
— Это ведь не Вэйл, да? — как-то неуверенно проговорила доктор Бёрк, со стуком поставив перед мужчиной кружку. — Вы ведь его проверили?
— Нет, отпечатки принадлежат другому человеку, — Сойер прищурился. — Есть причины, по которым вы подозреваете Вэйла?
— Я ему не особо доверяю.
Джульетт устало улыбнулась и, со вздохом опустившись на стул напротив Форда, добавила:
— Возможно всё же это та самая подозрительность, что присуща всем матерям.
— Эта подозрительность касается всех приятелей вашей дочери?
— О чём вы?
— Скорее о ком, — Сойер подул на кружку, остужая чай. — Оливия тесно общается и с мистером Джонсом.
— Да. Но едва ли Киллиана можно подозревать в причастности к подобным зверствам.
— Тем не менее, именно на Киллиана Джонса тычут пальцами практически все горожане.
— Я в курсе, какая у него репутация. Сторибрук никогда нельзя было назвать дружелюбным местечком, — пожала плечами доктор Бёрк. — Киллиан, как и многие здесь, оступался. Но это не повод ставить на нём клеймо злодея. Я знаю этого парня. Они с Лив близки практически с детства. Не думаю, что он способен причинить ей вред. Да и вообще кому-нибудь.
— Порой жестокие убийцы скрываются под самыми неожиданными масками, — сухо прокомментировал Сойер, сделав первый глоток чая.
— Всё ещё не вижу повода вешать ярлык на Джонса, — Джульетт одарила собеседника холодным взглядом.
Сойер повертел в руках печенье, воздержавшись от ответной реплики.
Да. Разговор явно не клеится.
Габби
Сторибрук, штат Мэн
съёмная квартира Доусон
27 июля 2015. 20:15
— Вода идёт только снизу, а не из крана, — Габби неловко переминалась с ноги на ногу, наблюдая за увлёкшимся ремонтом Чейзом. — А найти толкового сантехника в этом захолустье оказалось не под силу даже со связями в ФБР.
— Удивительно, что ты не справилась сама, — задумчиво произнёс мужчина, на минуту выглянув из-под раковины. Габби поймала в его взгляде насмешливые искорки. — Починить его оказалось проще некуда.
— Да ладно? — Доусон недоверчиво приподняла брови, скрестив руки на груди.
— Ага, — Роберт, отложив в сторону разводной ключ, поднялся на ноги. — Готово.
С торжествующей улыбкой мужчина повернул кран, и вода тут же хлынула фонтаном во все стороны. Чейз смачно ругнулся и поспешил перекрыть поток, но было уже поздно: брюки и нижняя часть футболки вымокли до нитки. Габриэла рассмеялась:
— Починить проще некуда?
Роберт обернулся и, прищурившись, наблюдал за веселящейся девушкой.
— Удивительно, как это ты сам не справился! — скорчив забавную мордашку, пропела Габби.
Коварно улыбнувшись, Чейз схватился за смеситель с выдвижным изливом и наставил шланг на Габби.
— О, стой-стой-стой, — Доусон выставила перед собой руки в защитном жесте, продолжая давиться смехом. — Я же шучу. Это было смешно. Не отрицай. Я принесу тебе полотенце.
Девушка направлялась в ванную, когда услышала трель своего мобильного. Ну надо же. А ведь планировался спокойный вечер. С ужином. С Чейзом. И… с починкой крана.
— Доусон, — отрывисто выдохнула Габби в трубку, молясь, чтобы звонили не из-за очередного трупа.
— Габби. Это Киллиан, — Джонс пытался перекричать гремевшую на заднем фоне музыку, и Габриэла поняла, что он звонит из бара. — У меня к тебе просьба.
— Что стряслось? — даже при таком шуме девушка смогла различить в голосе Киллиана беспокойные нотки.
— Ты дома?
— Да.
— Эльза. Она не явилась на смену и не отвечает на звонки. Загляни ко мне, проверь, как она.
— Она у тебя? — удивилась Габби. О том, что у этих двоих роман, она и не догадывалась. Впрочем, Эльза могла зайти к Джонсу и по более безобидному поводу.