Пираты Мексиканского залива
Шрифт:
– Вы доверяете ему?
– Доверяю, но осторожность никогда не мешает. Я не покажусь ему, прежде чем мы не убедимся в его преданности.
Индиано приблизился к старику.
– Друг мой, – начал он, – один кабальеро желал бы сказать вам несколько слов; он ждет вас здесь, за углом дома.
– Ждет меня? – недоверчиво переспросил Пабло.
– Да, вас. Опасаться вам нечего, сейчас светлый день, и кабальеро находится всего в двух шагах отсюда.
После минутного колебания старик согласился:
– Идемте.
Дон Диего повел старого слугу туда, где, закутавшись в плащ и надвинув шляпу на лоб, его поджидал дон Энрике.
– К вашим услугам, – проговорил старик, оглядев с ног до головы дона Энрике.
– Если не ошибаюсь, вы Пабло, старый слуга графа де Торре-Леаль?
– К вашим услугам, – снова проговорил старик.
– Сегодня какое-то торжество в доме графини? – спросил дон Энрике.
– Да, сеньор, сегодня свадьба брата моей госпожи.
– И сегодня же истекает срок для возвращения дона Энрике, старшего сына, не так ли?
– Да, такие толки ходят среди слуг, – ответил Пабло с явным неудовольствием.
– А вы знали дона Энрике?
– Знал ли я его? – воскликнул со слезами в голосе Пабло. – Знал ли я его? Да я его на руках носил, когда он был ребенком, я его, как родного сына, любил… И да простит меня бог, разве можно сравнить дона Энрике с теми, что теперь владеют его добром, его наследством?
– А что же случилось с доном Энрике? Где он?
– Да если б я только знал, где он, неужто я не побежал бы к нему?
– Узнали бы вы его, если бы вам довелось с ним встретиться?
– Разом узнал бы.
– Вы уверены?
– А то как же?
– Ну, так взгляните на меня! – воскликнул юноша, откидывая плащ, наполовину закрывавший его лицо.
Удивление и горячая радость выразились на открытом лице старика, и, после мгновенного колебания, он, рыдая, бросился на шею к дону Энрике.
– Мальчик! – закричал он. – Сеньорито! Это вы!.. Ах, какая радость, какая радость! Мальчик мой, какая радость!
– Полно, старина, – успокаивал его растроганный дон Энрике, – полно, умерь свою радость, еще кто-нибудь из прохожих увидит нас. Послушай-ка лучше, мне надо о многом поговорить с тобой.
– Я просто глазам своим не верю, сеньорито, – повторял старик.
– Ну, успокойся и послушай, что я тебе скажу. У нас мало времени.
– Что прикажете, дорогой сеньор? Я на коленях буду служить вам.
– Вот что, мне нужно незамеченным войти в дом и до поры до времени укрыться где-нибудь от посторонних взглядов.
– Это легче легкого, сеньорито: я вас проведу в вашу прежнюю спальню, помните?
– Да. А кто там теперь спит?
– Никто, сеньорито, никто. Ваш отец велел ничего не трогать в вашей комнате до сегодняшнего дня, когда все наследство должно будет достаться новому господину; а я каждый день прибираю там, чищу ваши вещи, платье, оружие, словно вы там по-прежнему живете.
– Спасибо, дружище!
– Так что, ежели желаете, можете надеть ваш лучший камзол, он в полном порядке. Только ваши лошади состарились, как и я. А все-таки никто их из конюшни не выводит.
– Так идем же, – сказал дон Энрике, воодушевленный добрыми вестями.
– Я пройду вперед и открою вам вход с улицы, чтобы никто вас не заметил.
– Отлично… А в котором часу назначено венчание?
– Капеллана ждут в девять.
– Ну, так ступай, открой нам дверь.
Старик с проворством юноши бегом вернулся к дому и поспешил отворить дверь, которая вела прямо в покои дона Энрике.
Подойдя к своему прежнему жилищу, дон Энрике побледнел, сердце его забилось сильнее. Дон Диего молча следовал за ним. Пабло ожидал их в прихожей. Друзья вошли, никем не замеченные.
Все комнаты на половине дона Энрике сохранились в том виде, в каком он их оставил; на всем лежала печать самого тщательного ухода. Обстановка, оружие, платье – все содержалось в образцовом порядке.
Сердце дона Энрике сжалось, он с трудом преодолел волнение.
– Ну, вот мы и дома, – сказал он дону Диего. – А как, по-вашему, нам следует поступить дальше?
– Я думаю, не пойти ли мне сообщить обо всем вице-королю. С его стороны было бы так великодушно поддержать вас своим присутствием в этом трудном деле…
– Боюсь, что он откажет.
– Как знать? Во всяком случае, я попытаюсь. Бракосочетание состоится не раньше девяти утра, я успею пойти во дворец и поговорить с вице-королем. Согласны?
– С условием, что вы вернетесь не позже девяти.
– Разумеется.
– Тогда согласен.
– Послушайтесь моего совета и наденьте ваш парадный костюм.
– Зачем?
– У меня созрел один план. Прошу вас, сделайте это ради меня.
– Хорошо.
– Итак, я не задержусь. Велите открыть мне, когда я постучу в дверь.
– Будьте покойны, Пабло ни на шаг не отойдет от меня.
– Я никогда, никогда вас не покину, – с восторгом подтвердил старик.
Индиано ушел, а дон Энрике стал переодеваться.
Его старший друг направился во дворец; он был уверен, что маркиз де Мансера, верный своей привычке, уже поднялся. В прихожей сидела Паулита.
– Что ты здесь делаешь, Паулита? – удивился дон Диего.
– Я пришла просить его светлость помиловать моего мужа.
– Ты еще не говорила с ним?
– Нет.
– Обещаю помочь тебе. Если мое дело завершится успешно, можешь быть уверена, что я испрошу помилование для твоего мужа.
– Дай-то бог! – вздохнула молодая женщина.
Дон Диего вошел в покои вице-короля.
– Как дела? – весело спросил маркиз, приветствуя своего крестника.
– Сеньор, я осмелился снова беспокоить вашу светлость по поводу нашего дела…
– Касающегося дона Энрике?
– Да, сеньор.
– Что слышно нового?
– Сеньор, мы успешно действуем; противник осажден, наши силы, а под ними я подразумеваю дона Энрике, проникли в крепость, хотя пока еще тайно.