ЖАНРЫ

Письмо с которого все началось

Ковалевская Елена

Шрифт:

В то же самое время, пока старшая сестра еще успокаивала здоровяка, я, перепрыгнув через подвернувшуюся под ноги лавку, метнулась к своему противнику. Я не собиралась с ним долго чирикаться. Не снижая скорости, обрушалась на него с фальшионом, нанося простые быстрые рубящие удары без финтов, такие, что он едва успевал парировать тяжелый клинок. Замах справа налево, слева направо, продолжаю движение, и фальшион улетает вниз. Легкий доворот кисти и я врубаюсь ему в бочину, почти что в подмышку.

А вот у Юозапы получилась настоящая трактирная драка с использованием подручных средств. Ее соперник, видя каким образом разворачиваются дела, подхватил свой табурет и запустил им в сестру. Она увернулась. Следом полетели прялки, щетки, веретёна и прочая утварь, которая оказалась в пределах его досягаемости. Мы с Гертой уже заканчивали бой, а Юза даже не подобралась к своему противнику без возможности получить чем-нибудь полбу.

Первой своего соперника уложила Гертруда. Быстро оценив ситуацию, она подхватила стоявшую не очень длинную скамью, и с криком, обращенным к сестре: 'Пригнись!', – метнула ее в мужчину. Естественно, ему зажатому почти в самом углу, увернуться не удалось, и летающая лавка погребла его под собой.

– Фух! – выдохнула я, вытирая вспотевший лоб, хотя драка не заняла больше минуты. – Похоже, хоть один живой остался, есть у кого спрашивать.

В углу замычала спелёнатая Агнесс, и старшая сестра направилась к ней, чтобы распутать. Я же направилась к оглушенному мужчине, для того чтобы связать его, пока он не пришел в себя. Мы вдвоем с Юозапой по-шустрому подняли лавку, под которой тот лежал. Н-да! Рано я радовалась. У нас просто фатальная невезуха! Неаккуратно прилетевшая лавка свернула ему шею. Я выругалась:

– …! Твою ж… мать! И у кого мы теперь спрашивать будем, что это за уроды?!

Тут к нам слегка пошатываясь, подошла наконец-то развязанная Агнесс. На ее лице все еще были видны дорожки недавних слез.

– Это Гаспар Плови, – сказала девочка слегка хриплым голосом. – Он служит у нас в имении Лёпит управляющим… Вернее служил, – поправилась она после небольшой заминки.

– Интересно бы еще узнать: многим ли они успели сообщить о твоей поимке, – выдохнула я со злостью.

– Я не знаю, они при мне не обсуждали, – пожала плечами Агнесс.

Юозапа окинув взглядом все помещение, и что-то прикинув в уме, обратилась ко мне:

– Слушай, а Андре говорил, что их было четверо, однако в город въехало трое, а теперь опять четверо. Ничего не понимаю.

– Они одного сразу же по дороге обратно в Робату зачем-то отправили, – пояснила Агнесс, пожимая плечами. – А другой нас здесь встретил.

– Точно отправили? – переспросила я у нее.

– Ну да, – девочка недоуменно посмотрела на меня. – А это так важно?

Я пропустила ее идиотский вопрос мимо ушей, но вот внимание сестер заострила:

– Девочки слышали?

– Более чем, – подтвердила за всех Герта, моментально сделав единственно возможный вывод, и тут же выдвинула свое предложение: – Нефига рассиживаться и ждать, пока сюда аппариторов припрут. Уходить отсюда надо, и чем скорее, тем лучше.

– Лучше-то оно лучше, только вот остается тот посланец, который знает Агнесс в лицо, – сказала я немного нервно. – Он опознать ее может.

– И что делать? – резким тоном спросила Юза, тоже волнуясь по поводу сложившейся ситуации.

– Да понятия не имею! – рявкнула я.
– …! Попали по самое не могу!

– Ладно, нечего! – заторопила нас Гертруда. – Мы тут матюкаемся, а время уходит!

Я подошла к бледной и все еще плохо стоящей на ногах Агнесс, и только собралась подхватить ее под локоть, как дверь отворилась, и в помещение стремительно вошел молодой парень лет двадцати со словами: 'Они будут следом через два…'.

Гертруда коротко взмахнула рукой, и ему в грудь прилетел нож. Парень вскрикнул, качнулся назад, но к нему тут же подлетела Юозапа и рукояткой подхваченного с полу кошкодера приласкала по голове. Когда тот рухнул на бок, ногой перевернула его на спину, и воткнула клинок в грудь и провернула для надежности.

– Скольких людей из-за тебя положили, – произнесла она, со злостью глядя на Агнесс.

Та, от увиденного спала с лица, позеленела, отвернулась в сторону и ее стошнило.

– Так все, пошли, пошли от сюда! – вновь заторопила нас старшая сестра. – Теперь уже почти никого не осталось, кто бы ее опознал!

Я бесцеремонно подхватила бледную девочку под локоть, вздернула на ноги и потянула к двери. Юза вытащила нож из тела, оттерла его и протянула владелице. Та по пути взяла его и убрала в ножны на поясе. Первой в дверь вышла Юозапа, следом за ней я, почти волоком тянущая за собой Агнесс, а Гертруда последней.

Мы благополучно миновали оба коридора. Перед выходом снова закутались в плащи, спрятав под них оружие, и я уже открывала входную дверь, как Герта быстро вернулась обратно. Первой на улицу вышла Юозапа, я следом вывела девочку в полуобморочном состоянии. Не успели мы пройти и пары улиц, как к нам с совершенно невозмутимым видом присоединилась старшая сестра, ведущая под уздцы кобылу Андре. Я дернула подбородком, молчаливо спрашивая все ли в порядке. Гертруда мне кивнула и, приблизившись, прошептала на ухо: 'Теперь уже точно никто…'. В ответ я беззвучно, выразительно шевельнула губами: 'Хорошо'. Тут же на меня вопросительно посмотрела Юза, а я утвердительно склонила голову. На наши молчаливые кивания Агнесс ровным счетом не обратила никакого внимания.

С грехом пополам мы доволокли шатающуюся девочку до трактира. Сестры остались на улице, а я вошла внутрь. Андре сидел за самым дальним столиком в углу с угрюмым видом, потягивая варенуху из кружки. Я прошла к трактирщику, стоявшему за стойкой, расплатилась за использование коновязи, развернулась и, махнув рукой парню: 'Давай за нами', – решительным шагом покинула помещение. Первым делом, выйдя на улицу Андре, метнулся к своей кобыле. Естественно, к девочке его теперь его калачом не подманишь! Лошадь его собственность, потеряй он которую, от родни по шеям схлопотать бы мог. А вот Агнесс хотела было кинуться к нему, но Гертруда ухватила ее за локоть, силой заставив остаться на месте.

Взобрались в седла; нашу красотку, укутав в плащ по самые брови, усадили позади Юозапы.

– Мы с сестрой через северные, старшая сестра с Андре через южные ворота, – начала распоряжаться я. – А в дороге состыкуемся.

– Слишком сложно, – фыркнула Герта, но, поворотив своего жеребца, направилась к выезду.

Мы же с Юзой, более не проронив ни слова направили своих коней к северном воротам. Разделяя нас вновь, я старалась добиться чтобы нас как можно меньше человек видели полной компанией, ведь как говорится: чем меньше знают посторонние, тем крепче я сплю.

Поделиться с друзьями: