Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Платиновое побережье
Шрифт:

– Он что – голубой? – с этой проблемой Кристина никогда не сталкивалась так близко.

– Да. Но не думай, что моя неприязнь к нему объясняется этой причиной. Просто он – полное барахло. Гнилой до мозга костей. Если он когда-нибудь позволит себе явиться в мое отсутствие, захлопни дверь перед его носом.

– Хорошо, Стивен, как скажешь… – и тем не менее она была заинтригована. Стивен не переставал ее удивлять. Сколько же у него в жизни секретов? Казалось бы, ей все известно, и вдруг нежданно-негаданно появляется голубой братец. Для себя она тут же решила, что обязательно познакомится с ним, как только Эдвард Харрингтон даст о себе знать. Может быть, из разговоров с ним она узнает и другие тайны своего мужа.

Уезжать из Перли Холла было и печально и радостно.

– Вы ведь скоро вернетесь? – с надеждой в голосе и мольбой в глазах снова и снова спрашивала Дороти. Накануне, со слезами и вздохами, она попрощалась с Викторией и долго следила за машиной, увозящей ее любимую девочку в неизвестный пансионат.

Кристина обняла толстую, уютную и очень расстроенную домоправительницу:

– Берегите себя, миссис Дороти. Мы будем скучать о вас и ваших неповторимых пирогах.

На морщинистом лице деревенской женщины засветилась нежность.

– Вы уж за ним получше приглядывайте. Он привык к хорошей обслуге. И себя не забывайте витаминами пичкать. От их иностранных микробов хорошо помогают мед и лимонный сок…

Кристина улыбнулась сквозь накатившие и на ее глаза слезы.

– Не волнуйтесь, миссис Дороти. Я у вас многому научилась, – заверила она на прощанье домоправительницу. Быстро села в машину, и их «мерседес» плавно покатился по узкой, извилистой дороге. Вокруг шумел и прощался с ними ранний май. Солнечное утро было полно обещанием долгожданного тепла. Цветущие деревья делали их отъезд праздничным и торжественным. Теннисные мячики, которые она забыла подобрать, желтыми пятнами игриво перемигивались с молодой сочной зеленой травой возле корта. Чугунные ворота были открыты, и они выехали за пределы Перли Холла. Кристина повернулась на сиденье и в последний раз взглянула на красивый фасад особняка. Миссис Дороти еще махала рукой им вслед. Коккер, как безумный, носился у ее ног, и Кристина поймала себя на грустной мысли – увидит ли она эту милую трогательную картину еще раз?

Через двенадцать с половиной часов разболтанное, пыльное такси подъехало к закрытым облезлым воротам, охранявшим покой «Хрустальных источников».

Стивен ворчливо заметил, что уж совсем не годится, когда тебя никто не встречает. Не глядя, он дал таксисту на чай десятидолларовую купюру и принялся дергать большой навесной замок на воротах. Солнце быстро опускалось в притихшее море. Дом, окутанный тишиной, казался насупленным и негостеприимным. Еще немного, и он совсем исчезнет в кромешной темноте быстрой южной ночи. Не успел Стивен решить, как поступить дальше, на дороге, в облаке бронзово-красноватой пыли, показался автомобиль. Высокий молодой человек с безмятежной улыбкой неспешно выбрался из него и оказался тем самым агентом по недвижимости, который показывал им дом.

– Простите, что я опоздал, господа, – его ухмылка стала еще откровеннее и пошлее. – Но на острове это не считается опозданием. Восточнокарибское время отличается от вашего, вы привыкнете к нему.

– Сомневаюсь, мистер Гарсиа, – в голосе Стивена явно звучал зарождающийся гром будущей грозы.

Гарсиа вынул ключ и принялся возиться с дверным замком.

– Утром сегодня открывался нормально, – успокоил он. Улыбка, казалось, приклеилась к его лицу. Потребовалось несколько неприятных минут, чтобы заставить ключ с печальным скрежетом повернуться.

Забыв про вещи, Стивен и Кристина поспешили за Гарсиа, беспокоясь о проржавевших замках в дверях. Но деревянные массивные темно-красные двойные двери распахнулись при первом же прикосновении ключа. На полу их ждала куча нераспечатанной почты. Гарсиа, с манерами экскурсовода, провел их в гостиную, расположенную в передней части дома. Он обернулся, и впервые улыбка пропала с его лица.

– Мы постарались сделать все, чтобы хоть мало-мальски придать этому помещению жилой вид, – промямлил он, видя раздосадованные лица новых хозяев. И снова заулыбался, найдя спасительную фразу:

– Мы решили, что вам самим захочется сделать все по собственному вкусу.

Кристина устало осмотрела убогую обстановку и, не глядя, села в расшатанное плетеное кресло. Оно опасно скрипнуло, Кристина схватилась рукой за широкую деревянную ручку и вдруг увидела ящерицу, прошмыгнувшую по ее запястью. С криком отвращения Кристина стряхнула ее с руки и вскочила.

– Не следует бояться ящериц. Они вам не нанесут никакого вреда, миссис Рис-Карлтон, – наставительно посоветовал Гарсиа.

– Я боюсь всего, что ползает, – воскликнула Кристина и, постеснявшись своего испуга, пошутила: – За исключением Стивена, когда он лежит рядом.

Мужчины оценили ее шутку. Стивен расхохотался, а Гарсиа обрадовался, что может вернуть на лицо свою бессмысленную улыбку.

– В холодильнике для вас кое-что припасено, – сказал он и повел их в маленькую кухню в задней части дома. Воздух повсюду был спертый, кисловатый и тяжелый.

Кристина открыла холодильник, заглянула туда и сердито нахмурилась, увидев его жалкое содержимое. Стивен поспешил проверить сам.

– Ну, Джордж Гарсиа, ты заставляешь нас гордиться твоей заботой. Когда я был здесь в последний раз, не тебе ли я оставил значительную сумму? – рассерженно спросил Стивен.

Гарсиа смущенно присел на стул, стоявший возле грязного кухонного стола.

– Да, мистер Рис-Карлтон…

– И ты получил задание потратить их на мебель, посуду, столовые приборы и постельное белье? Я также просил не жалеть денег на приличную еду к нашему приезду. Так где это все?

Стивен был на пределе. Он вообще не терпел никаких неудобств и старался предвидеть любые мелочи, связанные с бытом.

Гарсиа заморгал глазами и, заикаясь, принялся оправдываться, наверняка придумывая объяснения на ходу:

– Моя жена, Келли, растерялась… она не знала, к какой еде вы привыкли… не будете же вы есть то, что мы… вот и собиралась завтра пойти в магазины вместе с миссис Рис-Карлтон, а уж потом и мебель подобрать… что ж было сюда возить ту, которая вам потом не понравится… Вкусы таких людей, как вы, нам неизвестны…

– Какого же черта ты не предупредил сразу?! Я бы поручил это кому-нибудь другому, В любом случае завтра отчитаешься мне за каждый пенни.

Гарсиа промолчал. Было похоже, что ему хочется одного – провалиться сквозь землю. Стивен махнул рукой и отправился в гостиную. У него не было сил для продолжения разборки. На ходу он крикнул:

– Помоги отнести чемоданы наверх. Хоть какая-то польза будет.

Каждый из них взял в руки по чемодану, и они с трудом поднялись по широкой скрипучей лестнице. Гарсиа первым проскользнул в большую спальню. Уже стемнело, Гарсиа щелкнул выключателем, и спальня осветилась бледным желтоватым светом. На потертом ковре стояла старинная кровать под балдахином из полинялого золотистого Дамаска. Рядом покоилось еще более древнее кресло, внутренности которого вываливались из дыр прохудившейся обивки. У стены возвышался гардероб, покрашенный зеленой, облезлой уже краской. Две глубокие трещины пересекали в длину потолок, и между ними ненадежно висела тускло мерцавшая медная люстра.

Поделиться с друзьями: