Пленник волчьей стаи
Шрифт:
Атувье проводил его взглядом и не мешкая зашагал на лапках по следу Вувуна. Шел легко — сытый желудок начал помогать хозяину.
Большая яранга Килькута стояла на берегу неширокой реки, спрятанной подо льдом и сугробами. Лишь тальник выдавал ее берега.
Еще издали Атувье увидели собаки и разноголосо, дружно предупредили о нем хозяев. Из яранги вышли люди. Их было много — десять. Здоровенные сторожевые и ездовые собаки подскочили к незнакомому человеку, окружили, готовые в любой миг напасть, но на них прикрикнули, и собаки присмирели.
Атувье видел, что люди явно встревожены его появлением.
Впереди стоял сухой старик с реденькой белой обкромсанной бороденкой, за ним трое крепких молодых мужчин, а за их спинами — три женщины. Четверо малышей стояли стайкой у входа.
— Амто,— приветствовал хозяев Атувье, не дойдя трех шагов до старика.
— Амто, мэй,— поздоровались с пришельцем хозяева.
— Меня зовут Атувье. Яранга моего отца стоит в стойбище Каиль, — представился Атувье.
Старик кивнул.
— Заходи, будешь нашим гостем.
Первыми юркнули в ярангу женщины.
— Велинкукун,— поблагодарил Атувье, отвязал лапки и, низко пригнувшись, вошел тоже.
Посреди яранги горел костер. Над огнем большой медный котел, из которого тянуло медвежатиной.
Килькут указал гостю на самое почетное место — между костром и пологом с правой стороны. Пол яранги был застлан ветками кедрача, на них — оленьи, медвежьи и бараньи шкуры. В яранге было светло — солнце освещало ее через отверстие для выхода дыма.
Атувье сел. Сели и хозяева.
— Я встретил Вувуна. Он сказал, чтобы я шел в твою ярангу, энпеклав [30] ,— начал Атувье, чтобы как-то оправдать свой приход.
— Вувун сказал правильно: в э т их местах нет другого жилья,— кивнул старик.
30
Энпеклав — старик, дедушка (чукотск-корякск.).
Атувье оглядел остальных мужчин. Те слушали, жевали лимишину [31] . Один, широкоскулый, большелобый, с маленькими колючими глазами, смотрел на гостя с еле заметной усмешкой, словно он уже знал что-то. Это был Кинин — старший сын Килькута.
Возможно, обыкновенный человек и не заметил бы усмешки старшего сына Килькута, но сын Ивигина, понимавший взгляды волков, заметил. Ему стало неловко. «Если этот большелобый знает, что я жил с волками, мне плохо будет»,—подумал Атувье. Однако надо было рассказывать.
31
Лимишина — тонизирующая смесь из табака, чаги, высушенного мухомора.
— Меня привели сюда олени. С начала времени эленг я жил один... с оленями. Я пошел искать косяк, который увел сохжой, когда выпал третий снег. День, и еще день я шел за оленями. Я догнал, но прилетела пурга, мне пришлось остановиться. Олени ушли. Сохжой увел их от меня. Когда пурга умерла, я пошел навстречу ветру. Я увидел следы на увале.
— Ты правильно пошел, олени в пургу всегда идут на ветер,— похвалил гостя Килькут, давая к тому же понять, что и он знает повадки оленей. Старость любит похвалиться.
— Я шел день и ночь и опять догнал косяк, но пошел снег. Он спрятал мои следы,— продолжал Атувье.— Когда я хотел повернуть косяк, то понял, что не знаю обратной дороги. У меня кончилась еда, а снег спрятал съедобные корешки. Я остался с оленями.
— А где твое ружье? — спросил Тайнав, младший сын Килькута, стройный, длинноногий юноша.
Атувье смутился.
— У меня нет ружья. Я отрабатывал за долги отца,— ответил он, и всем стало ясно, что парень — из очень бедной семьи.
— Ты много говоришь,—рассердился на сына Килькут. Ему было стыдно перед гостем, что его младший, сын задал нехороший вопрос.
— Где же теперь твой косяк? — спросил малооленный человек Чайвына. Он пас своих семерых оленей в стаде Килькута.
— Сохжой перехитрил меня, в пургу он увел косяк. Он увел его ночью. Я спал.
Кинин откровенно ухмыльнулся. Он был. хромой и, как все калеки, завидовал черной завистью здоровякам.
— Почему же ты не пошел снова искать оленей? Они не могли уйти далеко в пургу.
Атувье часто задышал. Злоба поднималась в его груди. Какой нехороший человек, нарушает обычай предков, выпытывая у гостя то, чего гость, может быть, не желает говорить. У каждого человека есть то, о чем он может не говорить другим, особенно незнакомым. Но он честно ответил:
— К косяку подошла стая хвостатых. Наверное, сохжой почуял хвостатых еще раньше и потому увел оленух подальше от них и... от меня.
— А хвостатые? Почему они не тронули тебя? — удивился Тайнав.
Килькут резко повернулся к младшему.
— Тебе пора в стадо. Беги, тебе много надо бегать,— приказал он.
Тайнав съежился, испуганно заморгал, потом схватил стоявшее у входа копье и быстро вышел.
К костру приблизилась красивая девушка в нарядной кухлянке, расшитой бисером. (Атувье видел ее у яранги в другой кухлянке, старой.) Девушка повесила над огнем еще один котел — с водой. Как и две другие женщины, во время разговора мужчин она не обронила ни одного слова (женщины при госте говорят тогда, когда их спросят), но Атувье заметил, что красавица не раз игриво посматривала на него. «Наверное, это и есть невеста Вувуна. Красивая»,— почему-то с завистью подумал Атувье.
— Что теперь будешь делать? Куда пойдешь? — вернул его к беседе Килькут.
Атувье замялся, посмотрел на Кинина. Кинин потупился, потянулся к костру, поправил головешку.
— Не знаю. Пойду домой,— пробормотал сын Ивигина.
— На лапках? — усмехнулся старик.— Не дойдешь. Большие камни тебе не перейти, а стойбище Каиль — там,—Килькут показал на вход яранги, в проеме которой белели вершины гор.—Тебе надо идти берегом Вы- венки, в нее впадает наша река,— он снова указал рукой на вход.— Вывенка приведет тебя к морю, и ты пойдешь берегом на Аянку [32] . По берегу дойдешь до устья Апуки . Очень длинная дорога.
32
А я н к а — Полярная звезда (коряк -чукотск.).