Плетение. Книга 1
Шрифт:
– Второе - как мне убедить в этом Совет.
– С этим, думаю, вы справитесь сами. В крайнем случае, поможет ваш дед.
– Дед? Он в курсе?
– Не в его привычках пускать дела на самотек, когда он того не хочет.
– Возможно. Но есть и еще кое-что. Сколько у нас есть времени, чтобы спрятаться?
– Думаю, что все произойдет в ближайшую пару недель.
Дэйнир задумался.
– Что же, благодарю вас за предупреждение, господин Клауд.
– Вы согласны?
– Думаю, что да. Надеюсь, что мы как-нибудь позже встретимся, и вы мне расскажете всю эту историю, а не только ее часть?
– Сомневаюсь. Думаю, что всей истории удостоится только моя дочь. Остальным же придется довольствоваться тем, что они сами смогут узнать.
Дэйнир уважительно поклонился.
– Понимаю. И... успеха.
Тонкая ответная улыбка скользнула по губам Дайруса прежде чем он разорвал связь.
– Ну вот, и еще одна проблема убрана с дороги. Они не будут вмешиваться, - сказал он, повернувшись к ожидающему рядом Глау.
– Да, сэр.
– Глау...
– Да?
– Скажите, зачем вы так настойчиво исследуете мои методы?
– У меня есть свои планы на их использование, сэр. Ваших планов это не коснется, и я ничего не стану делать до того, как ваше дело будет полностью завершено.
– То есть, вы не хотите говорить... Что же, дело ваше. В конце концов, после завершения я планирую совсем отойти от дел, и было бы жаль не оставить после себя последователя и ученика.
Фернон удивленно посмотрел на него.
– Отойдете от дел, сэр?
– Полностью. Буду жить тихой и спокойной семейной жизнью.
– Это звучит несколько странно.
– Я далеко не простой человек, Глау, с самыми простыми желаниями. Как бы это странно не звучало. Впрочем, вы, насколько я понимаю, тоже такой.
Фернон задумчиво посмотрел на занимающий огромную площадь набросок плетения, которое они готовили вместе несколько лет.
– Я смогу обращаться к вам за помощью, сэр?
– Да.
Он удовлетворенно кивнул и указал пальцем на один из центров пересечения узора.
– Кажется, все сойдется в этой точке.
– Именно. И для того, чтобы это произошло, нужно совсем немного времени. Надеюсь, что любопытство моей дочери все ускорит. Кстати, нам надо кое-что сделать...
– Что-то еще, сэр?
– Да. Пришла пора вложить деньги в одно крохотное предприятие. Помните того человека, которого я не так давно просил вас разыскать?
– Да, сэр. Он скоро подъедет. Но... Зачем он вам?
– Я обещал ему воплотить в жизнь его мечту. И я это сделаю.
Глава 20
Спустя полторы недели, проведенные в раздумьях, Лена решилась снова начать писать. Основная проблема, стоявшая перед ней, была в том, что этот мир уже давно перестал пользоваться бумажными носителями, и перешел на инфоматрицы, которые, бесспорно, были на порядок удобнее, но работать с ними она не могла, ввиду полного отсутствия знаний о магии.
В поисках чего угодно, что могло бы стать чернилами, она обошла весь город, но даже самые странные субстанции, найденные ей, не давали возможности написать больше чем одно слово. Они становились либо чересчур вязкими, либо, наоборот, грозили промочить насквозь множество листов, и она почти впала в отчаяние, пока однажды, в двух кварталах от своего дома, не обнаружила небольшую вывеску, гласившую "Коллет и Вартас. Магазин антиквариата".
Зайдя в небольшое, но крайне уютное заведение, она долго рассматривала представленный на витрине товар, и поражалась тому, сколько красивых вещей успел породить этот мир за время своего существования.
– Добрый день, я могу вам чем-то помочь?
Лена обернулась на голос и увидела перед собой немного полного пожилого человека, который ростом едва доходил ей до плеча, он был в крайне смешных очках с небольшими стеклышками, мирно поблескивающих на кончике его носа.
– Господин Коллет?
– Нет. Коллет была моей супругой, мир ее праху. Меня зовут Вартас.
– Извините, просто на вывеске написано...
– Я знаю.
Он печально вздохнул.
– Мы так хотели на пару открыть это заведение, но она скончалась раньше, чем наши финансы это позволили. Так что теперь это моя память о ней.
Почтеннейший хозяин заведения выглядел достаточно пожилым, и Лена невольно, задумалась о том, что в этом мире, наполненном молодыми, красивыми и абсолютно здоровыми людьми, она практически не встречала лиц преклонного возраста. Исключение составляли разве что Дигги.
– Так чем я могу вам помочь, юная особа? Если честно, то ко мне не часто захаживают дамы вашего возраста. Ищете что-то для своей бабушки?
– Честно говоря - нет. Я ищу кое-что для себя, но беда в том, что я не знаю, что именно ищу.
Он улыбнулся.
– Любопытно. Может быть, вы расскажете мне о своей проблеме, а я постараюсь вам помочь?
– Попробую... Не так давно мне досталась книга с бесконечными страницами.
– О-о-о, - протянул он, - очень редкая вещица. Вы хотели бы ее продать? Я мог бы предложить вам хорошую цену.
– Извините, но нет. Меня интересует скорее другое. Я хочу писать в этой книге, и не знаю, что мне искать. Я уже весь город объездила в поисках хоть каких-то чернил, или чего-то похожего, но на меня везде смотрят как на сумасшедшую.
– Вы хотите писать? Это же целое искусство, к которому никто не прибегал уже не одно столетие... Не удивительно, что у вас такая проблема.
– Не одно столетие? То есть я напрасно ищу?
– Я этого не сказал, юная леди. Подождите минутку, и я постараюсь вам помочь.
Господин Вартас прошествовал к дверям своего магазина, закрыл дверь, повесив на нее табличку "Перерыв", и поманил Лену за собой. Девушка, полностью заинтригованная, и чувствующая себя персонажем какого-нибудь фильма, где героине предстоит пройти в полутемный склад, битком набитый старыми свитками и опечатанными ящиками, направилась следом за ним.
К ее легкому разочарованию, вместо склада ее провели в соседнюю комнату, где, открыв весьма внушительный сейф, толстячок выложил перед ней на столик продолговатую шкатулку, тускло поблескивающую металлом.