Плетение. Книга 1
Шрифт:
Стас мягко поймал ее за плечо и развернул к себе.
– Постой. Ты уверена в том, что это необходимо?
– Уже уверена. В том, что произошло с твоей Леной, его вины больше, чем ты думаешь.
– Я не про то. Поговорить и добиться ответов - это одно. Убивать - другое. Может...
Ильта схватила Стаса за руку, вывернула ее, и прошипела:
– Меня уже достало говорить. Он скрывает все, что только можно скрыть, и если он сейчас не расскажет мне все, то клянусь, я...
То, что Стас ошибочно принимал за напряженность, царящую в разговоре с Ильтой, ей самой легко опознавалось как рост магического поля, исходящего от нее. Впервые за все время, она могла с уверенностью сказать, что по рангу ее Гильдии ее способность управляться с магией наконец-то достигла "десятки".
Отшвырнув Стаса в сторону, она устремилась к лифту. Попавшийся на пути охранник, который попытался ее остановить, был небрежно отброшен в сторону коротким энергетическим импульсом, попутно пережегшим электронику металлодетектора.
Выйдя из лифта, она устремилась к кабинету Валля. Последний заслон на ее пути в виде секретарши она миновала, швырнув в нее усыпляющее плетение собственной разработки, запланированным побочным эффектом которого было ощущение дичайшего похмелья при пробуждении.
Дверь кабинета сорвало с петель "шлепком гиганта", и Ильта вошла.
– Любите же вы эффектные появления, госпожа Крэйт, - прокомментировал ее действия Артем Викторович, удобно устроившийся в своем кресле с бокалом коньяка.
– Вы. Сейчас. Мне. Все. Расскажете.
– А смысл? Вы и так уже почти все знаете, а об остальном догадываетесь. Впрочем, может быть, и не обо всем... Присаживайтесь. Кстати, поздравляю. Я про переход с четвертого уровня силы на пятый.
Он сделал приглашающий жест, в сторону кресла напротив.
– Да сядьте же вы, - прикрикнул он, - мало того, что вы мне дверь разломали, так еще и стоите тут, кипя якобы праведным гневом... Садитесь.
В последнем слове прозвучал приказ такой силы, который иногда, в очень редкие моменты, Ильта замечала в общении с Уорресом, когда ухитрялась довести последнего до такого состояния, что стены в помещении начинали сжиматься самостоятельно, грозя прихлопнуть нарушителя спокойствия.
Сев в кресло, она небрежно достала из кобуры "дикобраз" и устроила его у себя на коленях.
– Это ни к чему не приведет, госпожа Крэйт. Убьете меня - лишитесь ответов на ваши вопросы. Кроме того, это никак не поможет вам вернуться назад, в ваш мир.
– Дайрус, - прошипела она, - это все его...
– А вот теперь, госпожа Крэйт, мы сядем и спокойно с вами обсудим то, что вам необходимо сделать в этом мире. Уверяю вас, что как только мы закончим все, я сам дам вам возможность меня пристрелить.
Глава 22
Утро вышло отменным. Ни единого облачка на небе, в воздухе царила свежесть, да и температура стояла на дворе такая, что из дома можно было выйти в легком жакете, не озадачивая себя более теплыми вещами.
Подчиняясь неписаным законам, первыми поднимались те, кому было необходимо дольше всех добираться на работу. Большая часть людей смотрела в окно, представляя себе приятную поездку, но по неведомой никому причине не торопилась выбираться из дома.
Вторую волну представляли те, кому по роду занятий было суждено выходить на улицы в поисках "добычи". "Охотники за фактами" - журналисты - обычно мало спали, много ели и пили, и старались делать это всегда за чужой счет, но при этом всегда помнили, что "волка ноги кормят", однако и они в этот день не торопились выбраться на улицы города, чтобы оправдать свое существование.
Третьей волной были обычные работяги, выбор у которых был, в общем-то, невелик, но и они под разными предлогами предпочитали оставаться дома.
Как результат, никто из них даже не предполагал, что подобная ситуация творится не только в одном взятом городе, но и по всему миру.
Мир ждал.
Поднявшись с кровати, Лена легко позавтракала, справедливо полагая, что в процессе обещанной Дайрусом беседы, стол, несомненно, будет накрыт и вышла на улицу, с улыбкой подставляя лицо утреннему солнышку.
Вчерашняя беседа с Диггами, которая затянулась глубоко за полночь, оставила в ней лишь чувство легкого нетерпения и решимости узнать все до конца. Появившийся под конец Уоррес серьезно смог озадачить ее фактом того, что, возможно, ее отчим успел побывать в этом мире. Самое большое недоумение в ней, на текущий момент, вызывало то, что Дэйнир неожиданно отправился в свое родное пространство, а Сейс, которого звали на эту же встречу, отказался, мотивируя свой отказ тем фактом, что все еще плохо себя чувствует, и ему необходимо "остудить две горячих головы".
Улицы города были неожиданно свободны, и у нее не вызвало ни малейших проблем добраться до особняка Дайруса, который стоял в самом центре города.
В очередной раз восхитившись его легкой архитектурой, которая наводила на мысль о том, что это здание способно прямо сейчас воспарить и сорваться с места, она поднялась по ступеням, кивнула узнавшему ее охраннику и улыбнулась вышедшему ей на встречу Глау.
– Вы крайне пунктуальны, госпожа Валль.
– Спасибо, Глау.
Он пожал плечами.
– Скажите, пожалуйста, а почему вы всегда стремитесь сказать это непонятное мне слово?
– Какое?
– "Спасибо". Мы, обычно, пользуемся словом "благодарю".
Лена улыбнулась еще раз.
– В нашей речи оно тоже присутствует, но у них, если покопаться, несколько разные значения, хотя мы пользуемся ими абсолютно одинаково.
– И какие же у них значения?
– "Благодарю" - происходит от словосочетания "благо дарю", а "спасибо" - порождено старыми, куда как более религиозными временами, и раскрывается как доброе пожелание "спаси вас Бог".
Глау задумался.
– Что же... Интересное пожелание, хотя я и не религиозен. Надеюсь, что оно нам, все-таки, не пригодится. Прошу. Господин Клауд ждет вас.
Он указал направление, и Лена пошла вперед.
По мере ее приближения к нужной комнате она ощутила легкое покалывание, которое, как она знала, возникало у нее при активном магическом поле располагающемся неподалеку.
– Дайрус чем-то занят?
– Да. Думаю, на вас это произведет впечатление. Вам сюда, а я с вашего позволения вас сейчас оставлю.