По-королевски
Шрифт:
Я была счастлива избежать присутствия Вауна, но войдя в этот дом испытала другой вид тоски. Я чувствовала, что попала на вечеринку ганнибалов Лекторов, ищущих их следующий приз, чтобы искалечить его и сожрать.
Мак сопроводил меня внутрь, где в фойе нас сразу встретили официанты, подающие шампанское. Мак начал разглядывать элегантно одетую толпу, слоняющуюся в огромной светлой гостиной.
– Это действительно дом Вауна? – шепнула я Маку, осматривая яркие цветные картины Уорхола и Лихтенштейна (1920-1999 художники 19 века, основоположники направления поп-арт – прим. переводчика) на стенах. – Для психопата у него неплохой вкус, да?
Я старалась не думать о «хобби» этого человека или о том, что он делал с людьми, добавляя их к своей коллекции.
Мы пробились через гостиную, и я с радостью играла роль милой сладенькой девочки. Я хотела, как можно меньше контактировать с этими людьми. Каждый раз, когда кто-то пожимал мою руку, я пыталась смотреть на их ладони. Но не видела того, что искала – каких-либо следов Артефакта, Мак, видимо, тоже их не замечал.
– Давай выйдем на улицу, - сказал он.
Мы вышли из дверей патио в вымощенный кирпичом сад. Бумажные светильники, натянутые на длинных белых бегунках, придавали саду вид, как у свадебного приема. Люди стояли, собираясь вокруг маленьких круглых столиков, курили сигары, пили и веселились.
Один мужчина в очках с толстыми стеклами и с безукоризненно расчёсанными светлыми волосами собрал вокруг себя огромную толпу.
– Этот мужчина выглядит знакомо, – сказала я, - Откуда я его знаю?
– Он конгрессмен.
Что? Я прикончила свое шампанское и схватила другое у официанта, проходящего мимо.
– А он-то что коллекционирует?
– Он силовой брокер. Видишь всех этих людей рядом с ним? – я кивнула, пригубив шампанское.
– Большинство из них либо политики, либо владельцы крупных компаний.
Мак кивнул в сторону другой группы, состоящей в основном из мужчин пожилого возраста, которые стояли в кругу и курили сигары.
– Эти коллекционируют женщин. Хорошеньких женщин.
– Проституток? – уточнила я. Может, это было бзиком Кинга.
– Нет. Кинозвезд, аристократок - только знаменитостей. Ваун совершает много сделок с этой группой.
Святое дерьмо! Две очень известные актрисы Эшли Рэндалл и Май Линг Чу прошли мимо, потягивая мартини.
Мак потянул меня за руку и покачал головой, предостерегая меня не пялиться. Но как я могла не смотреть? Они обе в этом году получили Оскар. Они были красивы и гламурны. Зачем им быть частью этого разврата?
– Миа! – снова предостерег меня Мак.
Я тихо вздохнула и кивнула, пытаясь вспомнить о том, что он мне говорил. Ах, да!
– Так почему Ваун хочет меня?
– Кинг сказал ему, что ты - незаконнорожденная дочь русского князя.
Так. Значит Вауну нравились женщины-трофеи высокого уровня.
– Я думала, что предполагается, никто не должен знать, что приобрели все остальные, – вспомнила я.
– Большинство этих вещей для удовольствия, для общения, как принадлежность к гольфу или теннисному клубу. Настоящие серьезные сделки, ради которых и пришли люди, заключаются позже и хранятся в секрете, но у всех есть подозрения.
– А что на счет Кинга? Каково его хобби? Власть, женщины?
– Кингу не нужно больше власти, и я никогда не видел, чтобы он проводил с женщиной больше, чем одну ночь.
– Если так, то что он здесь ищет? – я не могла не оглядеть толпу снова.
Здесь было столько знакомых людей.
Нет! В трех метрах от нас два очень известных генеральных директора из мира технологий беседовали с арабом. Был ли тот из Саудсов (правящая королевская династия в Саудовской Аравии- прим. пер.), гадала я.
Именно тогда я начала понимать, что десятый клуб был не просто каким-то подпольным светским клубом для миллиардеров с незаконными и развращенными фетишами.
– Спроси у него сама, – ответил Мак. – Я не знаю и мне по фиг. Но похоже, его интересует менее традиционный вид товара.
– Например? – спросила я.
– Оккультизм, как ты могла заметить.
Две стройные брюнетки в платьях а-ля сороковые вошли в патио и поймали несколько взглядов толпы. Мак тоже сразу их заметил.
– Вот и они.
Мак и я подошли к женщинам. На них были одинаковые длинные черные платья, и они были почти такие же тонкие как соломинки для коктейля. Лица женщин выглядели так, будто бы они перестарались, пристрастившись к пластической хирургии.
– Добрый вечер, дамы.
Обе женщины глазели на Мака как на вкусный шоколадный батончик, которого они были явно лишены в течение многих лет.
– Мак, всегда приятно тебя видеть. И кто твой прелестный друг?
– Анна и Талия, это – Миа Тернер. Она принадлежит Кингу, - у обеих женщин загорелись глаза.
– Ты сказал «принадлежит Кингу»?
Мак поднял мое запястье и показал им.
Конечно, я находила все здешние правила отвратительными, как ад, и совершенно оскорбительными, но почему две эти тросточки были так изумлены - находилось за гранью моего понимания.
– Вау, – Анна практически ахнула это слово, с презрением рассматривая меня. – Я никогда не думала, что доживу до этого дня.
– Кинг полон сюрпризов, – сказал Мак. – И он так же в настроении поторговаться сегодня вечером.
Глаза Талии засветились.
– О, это будет отличная вечеринка. У него все еще есть та сыворотка?
– Да, последний флакон.
Конечно я сразу же начала гадать, что это, черт возьми, была за сыворотка.
– И что он хочет взамен? – спросила Анна.
– Кажется в теле его шпиона проделали дырку. Он хотел бы Вас.
Карие глаза Талии, накрашенные дымными тенями для век, вспыхнули.
– Он безумен. Он не может получить ее. Она нужна мне для другого приобретения.
Голубые глаза Мака источали обаяние.
– Вы знаете, что Кинг не останется в долгу.
– Ммм…. Ты подразумеваешь, что он так же добавит тебя, Мак? Я была бы не против заполучить тебя на некоторое время. Я бы относилась к тебе лучше, чем эта сучка Миранда, - разговор перерастал из странного в надоедающий.
Я просто не могла поверить, что эти «цивилизованные люди» стояли вокруг, потягивали шампанское, говоря при этом о торговле людьми. Это было неправильно по всем параметрам.
И ты принадлежишь к их человеческой кладовой.