Чтение онлайн

ЖАНРЫ

По следам смерти
Шрифт:

В этот момент в дверях появилась компания, которая обойдя второй этаж, а после при помощи дедуктивного метода, сделала вывод, что труп нужно искать на первом этаже.

Шерлок взглянул на них, и вдруг на какое-то мгновение на его губах появилась ухмылка.

Детектив протиснулся сквозь толпу и пошел осматривать клумбу под окном.

***

Полицию в этот раз приехала уже на трех машинах. Их встретил дворецкий, который проводил инспектора в кабинет.

Райли Милтон вошёл в комнату, и оглядел присутствующих.

– Я смотрю тот же состав подозреваемых, - сделал он вывод.

– Вы считаете, что это может быть самоубийство?
– поинтересовался Шерлок.

– Почему вы так решили, - удивился инспектор.

– Бекер тоже был в числе подозреваемых. И если вы говорите что состав подозреваемых не изменился, то значит вы предполагаете, что он мог сам себя убить.

Инспектор обратился к присутствующим:

– Я прошу всех кроме мистера Холмса и доктора Ватсона, пройти в гостиную.

Когда все покинули комнату, Милтон посмотрел на Холмса и улыбнулся.

– Я разговаривал о тебе с инспектором Лейстредом. Он сообщил, что тебя привлекают к расследованию трудных дел.

– Вы хотите, что бы я помог с этим делом, - поинтересовался Шерлок.

Инспектор кивнул головой и, вытащив их кармана пиджака конверт, протянул его детективу.

– Здесь вся информация, которую ты просил.

Шерлок протянул руку и взял конверт. Пока Холмс читал, инспектор обошел комнату, осмотрел подоконник. На подоконнике явственно виднелись следы. Один след был обращен носком внутрь комнаты, другой наружу, частично перекрывавший первый.

– Преступник влез в окно, и после убийства, покинул комнату тем же путём. На подоконнике и на клумбе явственно видны следы обуви.

Увидев, что Шерлок закончил читать, поинтересовался у него:

– Есть полезная информация?

Холмс отрицательно покачал головой:

– Все только подтверждает то, что я уже знал.

Тогда инспектор показал на Томаса.

– Что вы можете сказать об убийце мистер Холмс.

– Если руководствоваться вашей версией, то это должен быть карлик, высотой не более метра, который умеет летать.

Инспектор решил, что Шерлок над ним издевается.

– Мне говорили, что вы считаете всех идиотами.

Детектив пожал плечами и начал:

– Судя по следам, человек должен был пересечь подоконник в полный рост. Но рама поднимается не более чем на метр. На фасаде есть небольшой выступ, которым убийца должен был воспользовался, чтобы дотянуться до окна. Раз следы есть на клумбе и на подоконнике, значит они должны быть и на выступе. А их там нет.

Инспектор взглянул в окно и увидев стоящего там полицейского, попросил его осмотреть выступ под окном. Убедившись, что детектив прав, он повернулся к нему:

– Может он залез по лестнице, - предположил он.

– Вы бы стали искать лестницу. Тащить её с риском, что вас увидят, зная, что достаточно встать на выступ, чтобы забраться в окно.

– Логично, - согласился инспектор.

– И еще, - продолжил Холмс, - Если на газоне есть следы от обуви, тогда где следы от лестницы.

Шерлок крутанулся вокруг своей оси, оглядывая комнату.

– Пойдем дальше. Следы идут до кресла, в котором находится покойный, а потом разворачиваются на сто восемьдесят градусов. С каждым шагом следы становятся светлее, но на подоконнике они четкие в оба направления.

– Может вы ещё скажите, кого пытаются подставить?
– предложил инспектор, Шерлоку

– Джека Брукс. Он единственный из всех носит кроссовки.

Инспектор повернулся к полицейскому:

– Пригласите сюда Джека Брукс.

Полицейский скрылся в дверях и через пару минут появился в сопровождении трех человек. Эдвана Сайдер, Джессики Даглас и самого подозреваемого Джека Брукс.

– Как вы посмели обвинять моего брата в убийстве, - закричала миссис Даглас.

– Я прошу посторонних покинуть помещение, - потребовал инспектор.

Но женщина не послушалась:

– Я его старшая сестра, имею право, здесь находится.

Милтон поднял глаза к потолку и покачал головой. Потом обращаясь к пришедшим, с раздражением произнес:

– Хорошо. Можете оставаться.

И обращаясь к Джеку, поинтересовался:

– Это вы убили Питера Бекер?

Реакция мистера Брукс, оказалась для всех неожиданной. Он закричал:

– Я так и знал, что вы обвините меня в этих убийствах.

Схватив со стола старинный нож для открытия писем, он приставил его, к горлу сестры. Все кроме Шерлока замерли в ужасе.

– Я ее убью, - воскликнул Джек, - если вы ко мне приблизитесь.

На что Холмс с ухмылкой на лице, заявил:

– Видишь Эдван, наша проблема решилась сама собой.

– Какая еще проблема?
– поинтересовался Джек.

– Ты ее убьёшь и сядешь, лишившись права наследования. Наследников останется трое, а значит сумма наследства, увеличится.

Сначала Джек безумным взглядом оглядел окружающих, а потом выронил нож. Сев на пол, он начал раскачивался взад и вперед, обхватив руками голову. Джон присел рядом с ним. Положив молодому человеку руку на плечо, спокойно сказал:

– Успокойся, никто тебя не обвиняет. Шерлок уже доказал инспектору, что это не ты.

Ватсон помог подняться молодому человеку.

– Если у вас нет к нему других вопросов, то я отведу его в гостиную.

– Хорошо, - согласился инспектор.
– Мы поговорим позже, когда он успокоится.

Посмотрев на Эдвана и Джессику, полицейский махнул рукой:

– Вы тоже пока свободны.

В комнату заглянул дворецкий, и инспектор накинулся на него:

– Почему вы не сообщили что вас обворовали?

– Я не знал, что нас обворовали, - удивился мужчина.
– А что украли?

– Дощечку у выхода, с надписью "психиатрическая больница", - заявил Райли Милтон.

– Её не украли, - запротестовал дворецкий.
– Я ещё не успел её заказать. "Беринг хол" превратился в сумасшедший дом, только после приезда наследников.

Потом мужчина оглянулся, и понизив голос прошептал:

– Я надеюсь, вы не расскажите им что я говорил. Не хочется терять работу.

Инспектор рассеялся:

– Вы можете идти.

Поделиться с друзьями: