По следам смерти
Шрифт:
В этот момент в дверях появилась компания, которая обойдя второй этаж, а после при помощи дедуктивного метода, сделала вывод, что труп нужно искать на первом этаже.
Шерлок взглянул на них, и вдруг на какое-то мгновение на его губах появилась ухмылка.
Детектив протиснулся сквозь толпу и пошел осматривать клумбу под окном.
***
Полицию в этот раз приехала уже на трех машинах. Их встретил дворецкий, который проводил инспектора в кабинет.
Райли Милтон вошёл в комнату, и оглядел присутствующих.
– Я смотрю тот же состав подозреваемых, - сделал он вывод.
– Вы считаете, что это может быть самоубийство?
– поинтересовался Шерлок.
– Почему вы так решили, - удивился инспектор.
– Бекер тоже был в числе подозреваемых. И если вы говорите что состав подозреваемых не изменился, то значит вы предполагаете, что он мог сам себя убить.
Инспектор обратился к присутствующим:
– Я прошу всех кроме мистера Холмса и доктора Ватсона, пройти в гостиную.
Когда все покинули комнату, Милтон посмотрел на Холмса и улыбнулся.
– Я разговаривал о тебе с инспектором Лейстредом. Он сообщил, что тебя привлекают к расследованию трудных дел.
– Вы хотите, что бы я помог с этим делом, - поинтересовался Шерлок.
Инспектор кивнул головой и, вытащив их кармана пиджака конверт, протянул его детективу.
– Здесь вся информация, которую ты просил.
Шерлок протянул руку и взял конверт. Пока Холмс читал, инспектор обошел комнату, осмотрел подоконник. На подоконнике явственно виднелись следы. Один след был обращен носком внутрь комнаты, другой наружу, частично перекрывавший первый.
– Преступник влез в окно, и после убийства, покинул комнату тем же путём. На подоконнике и на клумбе явственно видны следы обуви.
Увидев, что Шерлок закончил читать, поинтересовался у него:
– Есть полезная информация?
Холмс отрицательно покачал головой:
– Все только подтверждает то, что я уже знал.
Тогда инспектор показал на Томаса.
– Что вы можете сказать об убийце мистер Холмс.
– Если руководствоваться вашей версией, то это должен быть карлик, высотой не более метра, который умеет летать.
Инспектор решил, что Шерлок над ним издевается.
– Мне говорили, что вы считаете всех идиотами.
Детектив пожал плечами и начал:
– Судя по следам, человек должен был пересечь подоконник в полный рост. Но рама поднимается не более чем на метр. На фасаде есть небольшой выступ, которым убийца должен был воспользовался, чтобы дотянуться до окна. Раз следы есть на клумбе и на подоконнике, значит они должны быть и на выступе. А их там нет.
Инспектор взглянул в окно и увидев стоящего там полицейского, попросил его осмотреть выступ под окном. Убедившись, что детектив прав, он повернулся к нему:
– Может он залез по лестнице, - предположил он.
– Вы бы стали искать лестницу. Тащить её с риском, что вас увидят, зная, что достаточно встать на выступ, чтобы забраться в окно.
– Логично, - согласился инспектор.
– И еще, - продолжил Холмс, - Если на газоне есть следы от обуви, тогда где следы от лестницы.
Шерлок крутанулся вокруг своей оси, оглядывая комнату.
– Пойдем дальше. Следы идут до кресла, в котором находится покойный, а потом разворачиваются на сто восемьдесят градусов. С каждым шагом следы становятся светлее, но на подоконнике они четкие в оба направления.
– Может вы ещё скажите, кого пытаются подставить?
– предложил инспектор, Шерлоку
– Джека Брукс. Он единственный из всех носит кроссовки.
Инспектор повернулся к полицейскому:
– Пригласите сюда Джека Брукс.
Полицейский скрылся в дверях и через пару минут появился в сопровождении трех человек. Эдвана Сайдер, Джессики Даглас и самого подозреваемого Джека Брукс.
– Как вы посмели обвинять моего брата в убийстве, - закричала миссис Даглас.
– Я прошу посторонних покинуть помещение, - потребовал инспектор.
Но женщина не послушалась:
– Я его старшая сестра, имею право, здесь находится.
Милтон поднял глаза к потолку и покачал головой. Потом обращаясь к пришедшим, с раздражением произнес:
– Хорошо. Можете оставаться.
И обращаясь к Джеку, поинтересовался:
– Это вы убили Питера Бекер?
Реакция мистера Брукс, оказалась для всех неожиданной. Он закричал:
– Я так и знал, что вы обвините меня в этих убийствах.
Схватив со стола старинный нож для открытия писем, он приставил его, к горлу сестры. Все кроме Шерлока замерли в ужасе.
– Я ее убью, - воскликнул Джек, - если вы ко мне приблизитесь.
На что Холмс с ухмылкой на лице, заявил:
– Видишь Эдван, наша проблема решилась сама собой.
– Какая еще проблема?
– поинтересовался Джек.
– Ты ее убьёшь и сядешь, лишившись права наследования. Наследников останется трое, а значит сумма наследства, увеличится.
Сначала Джек безумным взглядом оглядел окружающих, а потом выронил нож. Сев на пол, он начал раскачивался взад и вперед, обхватив руками голову. Джон присел рядом с ним. Положив молодому человеку руку на плечо, спокойно сказал:
– Успокойся, никто тебя не обвиняет. Шерлок уже доказал инспектору, что это не ты.
Ватсон помог подняться молодому человеку.
– Если у вас нет к нему других вопросов, то я отведу его в гостиную.
– Хорошо, - согласился инспектор.
– Мы поговорим позже, когда он успокоится.
Посмотрев на Эдвана и Джессику, полицейский махнул рукой:
– Вы тоже пока свободны.
В комнату заглянул дворецкий, и инспектор накинулся на него:
– Почему вы не сообщили что вас обворовали?
– Я не знал, что нас обворовали, - удивился мужчина.
– А что украли?
– Дощечку у выхода, с надписью "психиатрическая больница", - заявил Райли Милтон.
– Её не украли, - запротестовал дворецкий.
– Я ещё не успел её заказать. "Беринг хол" превратился в сумасшедший дом, только после приезда наследников.
Потом мужчина оглянулся, и понизив голос прошептал:
– Я надеюсь, вы не расскажите им что я говорил. Не хочется терять работу.
Инспектор рассеялся:
– Вы можете идти.