По ту сторону занавеса
Шрифт:
Когда Бетхем ушел, инспектор взял записи сэра Фридерика, намереваясь передать их китайцу.
– Мое любопытство угасло, – сказал Чен, – подобно пожару под ливнем. Я заглянул по другую сторону занавеса, о котором говорил сэр Фридерик. С меня этого достаточно...
– В записках говорится о том, что портье умер еще до того, как на него вышел сэр Фридерик. Свидетелей преступления практически не было. Оставалась одна Ева... Конечно, по нашим законам жена не имеет права свидетельствовать против мужа, но ее рассказ мог бы помочь следствию.
Перед уходом Дафф сказал:
– Я рад, что познакомился с вами, сержант. Только ради одного этого стоило совершить поездку сюда. Приезжайте к нам в Лондон!
– Мои каникулы утомляют меня больше, чем обычная работа, – улыбнулся Чен. – Так было уже не раз. Боюсь, что я не буду уходить в отпуск.
– Желаю вам счастья, мистер Кирк!
Когда инспектор ушел, Чен отправился укладывать свои чемоданы.
Кирк пытался его удержать, но тщетно.
Неожиданно раздался звонок. В комнату ворвался Билл Ренкин.
– Где сержант? Я хотел поблагодарить его за отличный рассказ. Получилась великолепная статья. Она взбудоражила весь город!
Кирк повел его в соседнюю комнату. Она оказалась пуста, Чен исчез. Каким путем он ушел, свидетельствовало раскрытое окно у пожарной лестницы.
– Не огорчайтесь! – сказал Кирк. – Я знаю, где его искать в среду, около двенадцати часов дня.
Утром в среду Кирк появился в конторе мисс Морроу с букетом прекрасных цветов.
– Что это значит? – спросила девушка.
– На пристани ждет пароход. Это вам на дорогу.
– Но я никуда не уезжаю!
– Неужели вам трудно притвориться? А я поеду вас провожать!
Уже сидя в машине он обратил ее внимание на то, что наступила весна...
– Полковник вчера уехал в Китай, – сообщила Джил.
– Знаю... А что с Евой Дюран?
– Она поедет в Англию и будет ждать его целый год...
На пристани, как всегда, царило оживление. Когда они взбежали по трапу, Кирк на несколько минут исчез. Возвратился он с Чарли Ченом. Китаец сиял.
– Мне так приятно ваше внимание!
– Мы скучали без вас, – сказала девушка. – К тому же было обидно, что весь успех выпал на долю Фланнера.
– Меня это мало волнует, – сказал сержант. – Гром всегда особенно силен в засуху, когда нет дождя...
Посмотрев на девушку, прижимавшую к груди цветы, Чен отвлекся от темы:
– Вы так прекрасны сегодня.
– Кого она вам напоминает? – спросил Кирк.
– Невесту, выслушавшую признание в любви.
– Я как раз к этому готовлюсь, – заверил его Кирк.
– Я даже не подозревала об этом, – сказала Джил.
– Наши мудрецы говорят, что в сети попадаются раньше всех самые красивые птицы...
Девушка передала Чену небольшой пакет:
– Это для маленького Барри.
Принимая с благодарностью подарок для сына, китаец сказал: – Оставьте часть своей любви и для большого Барри...
– У меня тоже есть сюрприз для малыша, – сообщил Кирк, передавая Чену тяжелый конверт с золотыми монетами.
– Мой сын с удовольствием поблагодарит за вашу доброту вас лично, когда вы приедете к нам в свадебное путешествие.
– Он должен в таком случае побыстрее научиться говорить!
Прозвучал последний гудок.
Спускаясь по лестнице вниз, Кирк неожиданно поцеловал девушку.
– Что вы делаете?
– Никто этого здесь не увидит...
Очутившись на пристани, Кирк засмеялся.
– Если бы две недели тому назад кто-нибудь сказал мне о том, что я буду целовать помощника прокурора и получать при этом удовольствие, я счел бы такого человека сумасшедшим...
Послышался рев сирены. Пароход стал медленно удаляться от пристани.
Чен крикнул молодым людям: «До скорого свидания!» Настроение у него было приподнятое. Его радовало возвращение на Гавайи.