Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Победивший платит
Шрифт:

Беспомощно пожимаю плечами - сей мимический этюд должен означать очевидное для Иллуми "а мне откуда знать?". Хитросплетения здешних отношений и правил для меня пока темный лес.

– Я немного знаю Рау, - говорит Иллуми задумчиво.
– У него неплохая репутация в обществе - молодой бонвиван, хорош собой, безобиден, болтлив и не слишком честолюбив. И то, как он вчера давал показания на следствии, прекрасно уложилось в эту же картину. Немного недогадлив, весьма обаятелен... Мне определенно стоит его расспросить. А заодно и поблагодарить за беспристрастные показания. Черт возьми, - в голосе вдруг прорезается горечь, - он повел себя лучше, чем моя собственная семья.

– Ты поедешь к нему?
– вздыхаю, мысленно распрощавшись с надеждой на вечер вместе.

– Не знаю.
– Иллуми смотрит на меня вопросительно.
– Я бы предложил потерпеть его общество за ужином, но ты, похоже, уже по горло сыт гостями?

Неуместная деликатность. Спасая мою же шкуру, интересоваться, как я отношусь к сопутствующим спасению мелким неудобствам?

Подхожу ближе, решительно приобнимаю за плечи.

– Давай, звони своему Рау. По крайней мере, мы будем знать, сколько у нас осталось времени наедине.

– Что меня в тебе всегда восхищало, так это твоя барраярская практичность, - смеется Иллуми наконец-то и идет звонить.

Увы, практичному барраярцу и деловому гем-лорду пообниматься времени не остается. Рау оказывается неподалеку в городе, и в ответ на настоятельное приглашение появляется достаточно скоро.

Вид у майора слегка утомленный после вчерашнего (или дело в фиолетовых полосах под глазами, на непросвещенный взгляд больше похожих на синяки?), но его любопытству усталость явно не помеха. Однако инициатива на стороне хозяев дома. За приветствиями следуют приглашение за стол, "как здоровье вашей тетушки" и прочие ритуальные пляски - а гость все с большим трудом скрывает нетерпение.

– Для меня честь, что в разгар ваших дел вы нашли время оказать мне гостеприимство, милорд Эйри.

Если это не прозрачный намек переходить ближе к делу, то что же?

– Как и честь для меня то, что вы так быстро откликнулись, - подхватывает подачу Иллуми.
– Видите ли, я пытаюсь разобраться в обстоятельствах случившегося вчера... Не поможете ли мне в этом? Я обратил внимание, что следователю вы охарактеризовали моего родича довольно благосклонно. Однако я знаю, что ваше с Эриком знакомство началось с взаимных колкостей. Не развеете ли мое удивление?

– Так и было, - подтверждает Рау с легким смущением. Понятно, что у моего Старшего есть формальное право взять сейчас майора в оборот, как тот вчера с компанией - меня, и припомнить все остроты до единой.
– Разумеется, доводить до настоящей ссоры никто не собирался, - оправдывается он, - мы просто хотели проверить вашего дебютанта на прочность.

– И оружие было заранее определенным предлогом для этой проверки?
– холодно интересуется Иллуми.
– Или даже способом?

Рау улыбается и машет рукой.
– Я же говорю, мы не собирались затронуть вашего родича ничем острее слов. Это было бы дурным тоном. Эрик, подтвердите?...

Иллуми быстрым взглядом предостерегает меня от ответа и продолжает:

– Я не утверждаю, что вы намеревались устроить поединок. Но полагаете, моему Младшему было приятно смотреть в трофейном зале на плененное оружие своей бывшей родины? Это тоже... проверка?

– Эрик не похож на нервное впечатлительное создание, - чуть язвительно замечает майор, даже вилку отложив в сторону.
– И никто не мешал ему ответить на мое приглашение отказом.

– Ваше?
– переспрашивает Иллуми.

– Ну, конечно, - удивленно подтверждает Рау.
– Это я понимал, что можно попросить вашего Форберга по-хорошему и рассчитывать на исполнение просьбы, а для моих парней эта идея оказалась полным сюрпризом. Вот задирать его - на это все охотники. Сетти, когда узнал, что на приеме настоящий барраярец, оживился, словно стимулятора принял...

– Хм, - комментирует Иллуми, явно расслышав интересующую его фамилию, но не акцентируя на ней внимание.
– Сетти - это не тот ваш приятель, с которым вы поспорили из-за клинка?

– И который мне с треском проиграл, - довольно усмехается Рау, подцепляя очередной деликатес с тарелки.
– Поделом.

– Вы, похоже, собрали вокруг себя любителей экзотического оружия, - говорит Иллуми то ли одобрительно, то ли насмешливо, не угадаешь.

– Обычное хобби для экспедиционного корпуса. То, что кажется экзотикой на Ро Кита, - мягкий смешок и замысловатый жест вилкой в воздухе, - на диких планетах вещь привычная. Многие пополнили свои коллекции за эту войну. Но куда интереснее барраярских клинков Табора мне показался ваш барраярский родич.
– Рау посылает мне персональную улыбку, я с трудом удерживаюсь от фырканья.

– Вы выбрали довольно экзотический способ проявить интерес к моей семье, - сухо хмыкает Иллуми.
– Могу я надеяться на то, что в следующий раз ни вы, ни возглавляемая вами компания достойных офицеров не примется дразнить моего родича, как лисицу в клетке?

– Ну что вы, - по здешним меркам очаровательно улыбнувшись (а по моим - хаотично сместив пурпурные пятна и рыжие завитки раскраски на физиономии), открещивается Рау, - раз он показал себя таким очаровательным и воспитанным молодым человеком...

Не перегибает ли майор палку с любезностями? Кажется, Иллуми приходит в голову то же самое, но он не успевает одарить гостя колкостью. Звонит комм и, проверив номер, Иллуми хмурится и быстрым шагом исчезает в кабинете со словами "Прошу меня простить, дела".

Майор, проводив взглядом напряженную спину, поворачивается ко мне.

– Обвинение, возложенное на вас, изрядно накалило атмосферу в доме?

– Это ложное обвинение, - бросаю коротко.
– И, разумеется, мой Старший ему не верит. К сожалению, его и моего слова недостаточно, чтобы доказать это людям посторонним.

Рау широко улыбается.
– Я бы вам поверил. Ваши уверения не обязательно голословны только потому, что вы - барраярец.

Поворачиваюсь с интересом, близким к изумлению.

– Вот как? Даже если вы говорите это из чистой любезности к хозяину дома, майор, все равно спасибо.

Кажется странно трогательным, что посторонний, задиристый, не демонстрирующий чудес интеллекта цет вдруг оказал мне подобный кредит доверия. Старею, должно быть.

– Не за что, - любезно ухмыляется Рау.
– Я имел возможность убедиться в том, что ваши умеют держать слово так же, как и наши.

Поделиться с друзьями: