Поцелуй ангела
Шрифт:
Последнее, что отпечаталось в мозгу Бетси, прежде чем она закрыла глаза, было лицо неожиданного любовника с заострившимися от напряжения чертами и триумфальным блеском в глазах.
Ей было больно, когда она занималась любовью со Стивом, того же она ожидала и сейчас, но с удивлением почувствовала, что тело ее радостно и легко приняло мощную твердую мужскую плоть. Бетси ликовала! Все ее тело было охвачено пульсирующим ритмом, и она ощущала себя единым целым с человеком, растворившимся в ней...
Бетси задумчиво смотрела на спящего рядом мужчину. Нет, нельзя жалеть о том, что оказалось столь прекрасным, превзошедшим даже самые смелые мечты. Она и не представляла, что способна испытывать такие ощущения. После близости со Стивом оставалось лишь разочарование и опустошенность. Джефф открыл ей потаенные уголки физической любви, и за это она всегда будет ему благодарна.
А что значила эта ночь для него? Пусть даже он был чутким и щедрым любовником, но для него она всего лишь партнерша на одну ночь, иначе и быть не может. Как ни горька правда, нужно смотреть ей в лицо. Надо побыстрее исчезнуть. Если она останется, то утром они оба почувствуют себя неловко, и это убьет воспоминания о волшебной ночи. Не стоит придумывать то, чего нет на самом деле, и путать опытность любовника с нежностью и сердечной теплотой.
Как смешно: всегда презиравшая слабости матери, она сама попалась в точно такую же ловушку и пошла на поводу у тех же примитивных инстинктов.
Бетси оделась, стараясь не шуметь. Ей не нужна ни эта нежность, ни такая любовь. Любовь?.. Разум отвергал это слово, с ним с недавних пор ассоциировалась боль. По странному капризу судьбы, этот почти незнакомый человек оказался единственным мужчиной, способным пробудить в ней слепое, бездумное влечение. Как знать, может быть, уже в первые секунды их встречи она предвидела неизбежность того, что последует, и подсознательно заранее смирилась?
Ведя машину по пустынным ночным улицам, Бетси продолжала думать о Джеффе. Что он почувствует, когда проснется и обнаружит ее исчезновение? Облегчение? Досаду? Скорее всего, и то, и другое одновременно. По крайней мере, она позаботилась о том, чтобы оплатить счет за номер в отеле, хотя из-за этого ей придется на целый месяц ввести режим строгой экономии.
5
Во вторник Бетси вышла на работу. Уверенной походкой проходя мимо стеклянной стены офиса, она мельком взглянула на свое отражение и осталась весьма довольна.
На ней был сшитый на заказ темно-серый костюм. Юбка, доходящая до середины икр, выглядела столь же скромно, как и белая шелковая блузка, застегнутая на все пуговицы. Волосы забраны в тугой узел на затылке, а на нос для солидности водружены очки в изящной металлической оправе.
Бетси вовсе не случайно избрала подобный имидж - этому предшествовало несколько неудачных собеседований во время приема на работу. Трудно сказать, насколько новый облик деловой женщины повлиял на получение ее теперешней должности, но он, безусловно, помогал ей держать на расстоянии большую часть" потенциальных ромео.
Только раз в жизни она доверилась мужчине, и тот ее предал. До последнего уик-энда была уверена, что никогда больше не позволит себе оказаться в таком положении. Мысли о недавнем приключении вызвали беспокойство, и Бетси попыталась прогнать их прочь. Девушка в розовом костюме принадлежала к другому миру, а если как следует постараться, то можно уверовать, что эта девушка и вовсе никогда не существовала, а розовый уик-энд просто приснился.
– Приехал новый босс.
Немолодая секретарша Кора Пирс выглядела необычно возбужденной. Поначалу у них с Бетси сложились весьма натянутые отношения, объяснявшиеся ревностью старшей женщины к более молодой, сделавшей головокружительный прыжок с должности мелкого клерка до статуса личного секретаря главы агентства.
Бетси упорно трудилась, чтобы доказать, чего она стоит, не стеснялась перенимать опыт коллег и, в отличие от своей предшественницы, никогда не приписывала себе чужие заслуги. Кора Пирс довольно долго оставалась холодно-сдержанной, но в конце концов трудолюбие и скромность молодой сотрудницы покорили ее, и теперь между женщинами установились по-настоящему дружеские отношения.
– Ну, и что он собой представляет?
– Интересно, как себя чувствует этот фермер из захолустья после дня пребывания у руля крупного рекламного агентства.
– Неужели он всерьез попытается заменить Фрэнка?
Кора пожала плечами.
– Пока, дорогая, могу только сказать, что он взбудоражил всех сотрудников. Солидные менеджеры и администраторы готовы чуть ли не на ушах стоять, только бы заслужить его расположение. Но мне, пожалуй, это даже нравится.
– Вы хотите сказать, наш новый шеф способен не только возиться с навозом?
Похоже, Бетси поторопилась с нелестной оценкой босса, так как тут же откуда-то раздался показавшийся знакомым мужской голос:
– Дадим мисс Батлер возможность составить собственное мнение. Я готов ее принять.
Кора в сердцах хлопнула себя ладонью по лбу и молча указала на селектор.
Бетси мысленно проклинала себя за то, что вообще открыла рот. Первое впечатление - самое важное, и надо же, только что позволила себе усомниться в компетентности шефа. Она глубоко вздохнула, прошептав:
– Пожелайте мне удачи, Кора!
– и распахнула дверь к начальнику с таким видом, будто направляется в клетку к тигру.
Каждый входящий в кабинет сразу обращал внимание на широкое окно во всю стену, из которого открывался великолепный вид на Квебек. Однако Бетси не интересовал урбанистический пейзаж, ее больше занимал человек, стоящий к ней спиной и поглощенный созерцанием панорамы города. Присмотрелась к мужчине. Высокий, стройный, широкоплечий, ростом более шести футов. Костюм свободного покроя не скрывал отличной физической формы своего обладателя.
Бетси показалось, что пол уходит у нее из-под ног, в ушах зашумело, а перед глазами замелькали черные мушки. Ее охватил ужас: неужели Джефф произвел на нее такое сильное впечатление, что теперь будет мерещиться в каждом мужчине? Двойник, что ли?
Хозяин кабинета отвернулся от окна, и с лица Бетси сбежали последние краски. Все классические симптомы шока налицо, подумала она, не зная, смеяться или плакать при взгляде на ее недавнего чичисбея.
– Доброе утро, мисс Батлер. Садитесь.
– Он обошел огромный письменный стол красного дерева и пододвинул Бетси стул, на который она рухнула, как мешок с картошкой.
– Значит, вы не из агентства эскорт-услуг?
– Теперь мне ясно, почему вы так быстро продвинулись по службе. Еще бы, с такой-то сообразительностью!
– Вы позволили мне считать... принять вас... Он ухитрился поставить ее в такое идиотское положение, что теперь не сразу и сообразишь, какие могут быть последствия. Он многое узнал о ней... хладнокровно соблазнил, а она-то, она - упала ему в руки, как спелая груша!
Девушка стиснула зубы и крепко сжала кулаки. За последние сорок восемь часов она прониклась презрением к себе за неумение владеть своими чувствами и сопротивляться примитивному зову плоти, толкнувшему ее в объятия Джеффа. Теперь же ее мутило от мысли, что она так бездумно открыла ему свою подноготную. Что ж, за измену своим идеалам и принципам всегда приходится дорого платить.