Поцелуй Короля Дракона
Шрифт:
Но я не мог не заметить красные пятна, которые покрывали её кожу. На какое-то время они поблекли, но сейчас были темнее. Кормак устроился рядом с ней, и, судя по страданию, затуманившему его глаза, я знал, что он заметил.
Изольда издала тихий звук. Её глаза под прикрытыми веками быстро бегали туда-сюда.
Низкий голос Алека грохотал со сдерживаемой силой.
— Скажи мне, что ты видишь.
— Я в своей постели, — прошептала она.
Моё сердце упало. Вот тебе и откровения. Может быть, мы преследовали не ту цель. Она была больна. Мы зря тратили время. Нам следовало просто поискать в грёбаном Интернете…
— Они идут! — закричала она, её голос был пропитан страхом.
Моё сердце бешено колотилось. Я вцепился в изножье обеими руками. Кормак наклонился вперёд, пристально вглядываясь в её лицо.
Грудь Изольды быстро поднималась и опускалась по мере того, как она всё больше начинала нервничать.
— Это мой отец... и король Эрказ.
Я напрягся вместе с каждым драконом в комнате. Мы все были знакомы с королём Разротов.
— Н-не надо, — выдохнула Изольда. — О, пожалуйста, не надо.
Алек наклонился вперёд.
— Расскажи мне, что происходит. Что они делают?
— Мои руки... они прижимают меня к кровати. У моего отца длинная трубка и... я не знаю. Это как игла для вышивания, — она дёрнулась и вскрикнула. — Отец, пожалуйста, не делай этого!
Изножье скрипнуло под моими руками.
Изольда всхлипнула. Её мышцы напряглись, как будто она сопротивлялась чему-то.
— Они забирают всё, — она закричала, её ноги забились под одеялами.
— Прекрати это! — крикнул я, готовый перепрыгнуть через кровать и наброситься на Алека.
— Нет, — сказал Кормак. Его власть обрушилась на меня, удерживая на месте. Он заговорил, не глядя на меня. — Мы доведём это дело до конца.
Агония терзала меня. Изольду пытали, и я был бессилен это остановить.
Она безудержно рыдала.
— Ты берёшь слишком много. Я не могу… Я не чувствую своих ног, — из её ноздри потекла струйка крови. Пятна на её руках потемнели.
Стоявшая рядом с кроватью Галина резко втянула воздух.
— Её кровь... — сказала она, не отрывая взгляда от лица Изольды.
Внезапно Изольда обмякла. Её голос был тихим. Вялый.
— Они забрали всю.
— Где они сейчас? — спросил Алек.
— Близко... Но слишком темно. Не могу... видеть их.
— Где ты?
Она кашлянула. Из уголка её рта потекла кровь.
— Серость. Среди…
Моё бешено колотящееся сердце остановилось. Оно просто, блядь, замерло. Потому что я знал, где она была. Я бывал там раньше. Она находилась в сероватой дымке между жизнью и смертью. На протяжении столетий я оказывался там раз или два. Когда меч римского центуриона пронзил мою шею. Когда Кормак потерял контроль и облил меня огнём.
Эта дымка была до этого. И это было «после». Для бессмертных это была комната ожидания, прежде чем отрубленная голова приживётся снова или раздавленное сердце восстановится и начнёт биться заново. Я не знал, куда отправляются смертные, когда они умирают, и я не был уверен, куда отправляются бессмертные после настоящей, окончательной смерти.
Но я знал эту дымку. И Изольда тоже её знала.
Потому что Ульмак убил её.
Алек отпустил её руку и выпрямился. В мгновение ока его очарование вернулось, и он стал красивым мужчиной, похожим на человека, с густыми золотисто-рыжими волосами. Лакхлан положил руку ему на плечо.
— Всё в порядке?
— Да, — прохрипел Алек. Он протянул руку и накрыл ладонь Лакхлана своей. — Но Эрказ не должен быть таким, — он повернулся и встретился взглядом с Кормаком... затем с моим. — Я видел больше, чем она описала. Они привязали её и выпустили кровь. Потом они выпили её, когда она умирала.
Изольда открыла глаза. Они были ясными, но горели гневом. Из её носа потекло ещё больше крови.
Кормак встал.
— Ложись обратно, девочка, — он двигался так, словно хотел форсировать события.
— Нет, подожди, — Галина шагнула вперёд. Её зрачки были расширены, тёмно-рыжие брови плотно сдвинуты, когда она пристально смотрела на Изольду. — Её кровь… Я не могу толком описать это, но такое ощущение, что этого... слишком много.
Брэм тронул Галину за руку.
— Что ты имеешь в виду, любимая? Ты чувствуешь это по запаху?
— Да. Он слишком насыщенный. Запах неправильный. Большая часть крови пахнет и имеет вкус вина для вампира... или дампира вроде меня, — она встретилась взглядом с Изольдой. — Но твоя пахнет чистым сахаром.
— Потому что она больна, — произнёс глубокий, раскатистый голос.
Я развернулся как раз в тот момент, когда вспыхнул огонь.
Мои обереги лопаются с хлопком, заставляя всех вздрагивать.
Нет.
Чёрт возьми, нет.
Я бросился к камину.
Мулло вышел из пламени и протянул руку. Ветер налетел на меня, срывая одежду и отбрасывая назад. Я зарычал и огляделся в поисках воды. Не то чтобы это принесло бы мне много пользы. Он украл стихию воды у другой ведьмы столетия назад, и ему доставляло огромное удовольствие использовать мои собственные силы против меня.
Фергюс направился к нему, но Лакхлан схватил его за рубашку и оттащил назад.
— Никогда не вставай между ведьмами, когда они дерутся на дуэли, парень.
Мулло рассмеялся.
— Мудрый совет, дракон, но мой внук не участвует в дуэлях, — он отряхнул рукава своей туники. — Он считает приобретение власти ниже своего достоинства.
— Почему ты здесь? — я прикусил язык.
— Твои обереги были слабыми. Ленивый.
— Пошёл ты.
Его тёмные глаза сверкнули. Задел за живое, а, придурок? Он терпел мои оскорбления, когда мы были наедине, но требовал уважения в присутствии других. Ведьмы почитали силу. Мулло привык быть самым могущественным существом в любой комнате.
Но сейчас он ошибался. Кормак находился у меня за спиной. Я чувствовал, что его ярость сдерживается. То, что он позволил мне встретиться с Мулло лицом к лицу без помех, было знаком его доверия ко мне.
К сожалению, я этого не заслужил.
Мулло отбросил всякое притворство вежливости, его взгляд стал холодным и безжизненным.
— Ты дурак, если думал, что сможешь проникнуть в город так, как ты это сделал прошлой ночью, без моего ведома. Весь дом почувствовал волнение. Теперь по Нью-Йорку ползают демоны. Итак, я повторяю, Найл, твои обереги слабы.