Поцелуй розы
Шрифт:
— Сюда.
— Вы отмечали дорогу?
— Старалась. Но это было довольно сложно, ведь мы двигались очень быстро. — Она почувствовала его одобрение и пожала плечами. — Я привыкла искать убежища вампиров.
— Конечно, привыкли. — Кристофер отвернулся и, выпрямив плечи, пошел вперед. Она посмотрела ему вслед. Теперь она лучше его понимала, его мотивы защищать вампиров и борьбу за выполнение миссии. Но это не меняло того, кем она была, и что она сделала. Он когда-нибудь примириться с этим?
Девушка догнала Кристофера и вдохнула индивидуальный пряный аромат и запах горячей от напряжения кожи. Она указала дорогу еще на трех развилках, пока они не вышли в знакомую часть коридора.
— Этот проход ведет в нашу тренировочную комнату и часовню.
— Тогда, идемте туда. — Голос его был столь же мрачным, как и чувства в ее сердце. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они оказались у основания винтовой лестницы.
Розалинда нахмурила брови.
— Там нет света.
Кристофер поднялся по узкой лестнице.
Его слова эхом понеслись вниз.
— Кто-то придвинул камень.
— Это не проблема. Там есть специальное кольцо.
Она услышала, как он тяжело дышит и слегка поругивается.
— Не сдвигается.
— Что вы имеете в виду? — Розалинда поднялась наверх и протиснулась в узкое пространство рядом с ним. Она всем весом налегла на камень, но он не сдвинулся с места. — Кто-то придавил плиту.
Кристофер резко опустился на пол.
— Да.
В темноте они посмотрели друг на друга. В этот момент церковный колокол коротко пробил четыре раза — значит, ночь подходила к концу. Розалинда сглотнула. Она была так близко к тому, чтобы выбраться наружу. Ногти впились в ладонь, так сильно она боролась со своим страхом. Она не могла вернуться в туннели. Она не могла.
— Все хорошо, Розалинда? — спросил Кристофер. Простой звук его голоса, успокаивал ее сильнее, чем она себе могла представить.
— Я хочу выйти. Мне нужновыйти.
Он сжал ее руку и поцеловал перевязанные суставы.
— Мы выйдем. Я даю вам слово. Я тоже не люблю оставаться в небольших замкнутых пространствах.
— Или в темноте. Я не переношу ее. — Она попыталась рассмеяться, но знала, что не смогла одурачить его.
— Я не удивлен, если учесть на кого вы охотитесь. Вы, должно быть, видели много ужасных вещей, которые преследуют вас в кошмарах.
— Да. — В его голосе она услышала лишь сухую констатацию фактов. Будучи убийцей, он, казалось, понимал ее страхи и не умалял их. Простое знание, что он может успокоить ее и уменьшить чувство страха. — Мы должны надеяться, что Рис выбрался отсюда, и что он вернется и спасет нас. До тех пор мы должны ждать в тренировочной комнате. Там есть свечи и оружие.
— Согласен. — Кристофер шел вдоль стены, оставив девушке достаточно места для спуска. — Предположим, что Рис придет. Если нет, то мы должны будем попытаться найти иной путь.
— И пройти мимо того, что пытается защитить вампирша, — прошептала Розалинда. — Вероятно, это ее место отдыха.
Кристофер поцеловал ее в щеку.
— Если мы наткнемся на вампира, то мы будем иметь дело с нею вместе. Но давайте надеяться на лучшее.
Он не отпускал ее руку, и она провела их той же дорогой в комнату, которую Рис подготовил для совместных тренировок. К сожалению, загородить дверной проем было нечем, но, по крайней мере, у них будет дополнительное оружие и свет. Она медленно дошла до дальнего конца комнаты и вытащила свечу из тайника, стоящего в алькове. Дрожащими руками девушка достала трутницу из своего кожаного мешочка. Казалось, потребовалась целая вечность, чтобы получить достаточно сильную искру, чтобы зажечь фитиль.
Кристофер стал на колени около нее, и она осветила свечой окованный железом сундук.
— Здесь есть еще оружие, но ключ у Риса.
— Я могу попытаться открыть его, но давайте зададимся вопросом, зачем нам так много оружия.
Она рассматривала его, в крошечном мерцании свечи на лице были видны напряженные черточки. Наверное, у нее точно такое же выражения лица. Все силы, проснувшиеся в пылу сражения, исчезли, остались лишь холод и усталость. Она расплавила немного воска на уголке ящика и прикрепила свечу к поверхности.
— Как я понимаю, еды здесь нет?
— У нас есть эль. — Она указала на другой альков. — Там.
Кристофер нашел глиняный кувшин и аккуратно откупорил печать. Он поднес его Розалинде, и она сделала маленький глоток. Он тоже выпил; аромат хмеля смешивался с вонью гниения и влажностью.
Розалинда задрожала, и Кристофер опустил кувшин.
— Вам холодно, моя леди?
Она попыталась улыбнуться.
— Уверена, что не холоднее чем вам.
Он дернул подбородком в сторону стены.
— Возможно, нам следует сесть рядом, чтобы согреть друг друга.
— Вы, кажется, не очень довольны этой идеей.
— И вы знаете почему. — Он прислонился к стене и распростер руки. — Но нет смысла в том, чтобы замерзнуть до смерти.
Розалинда окинула его долгим взглядом: он выглядел скорее покорным, чем возбужденным, и искушение разделить тепло, исходящее от его тела, было слишком велико, чтобы сопротивляться. Она сползла к нему и, прижавшись спиной к его груди, устроилась на скрещенных ногах. Кристофер обнял ее и вздохнул.
— Все в порядке. Вы можете откинуться назад.
Девушка постепенно расслабляла спину, пока не откинулась на его грудь и кожаный камзол. Свет свечи мерцал от порывов ветра, ведь по туннелям свистели и стонали сквозняки. Розалинда задрожала еще сильнее. Она всегда ненавидела бездействие, и в девстве почти сводила мать с ума тем, что никак не могла усидеть на месте.
Кристофер обнял ее еще крепче.
— Попытайтесь расслабиться. Я подозреваю, что пройдет немало времени прежде, чем Рис поймет то, что произошло с нами.
— Если он жив, — выпалила она.
Губы Кристофера коснулись ее макушки.
— Конечно, он жив. Он — превосходный воин, и я не сомневаюсь, что он выбрался.
— Он превосходен. Он учил меня.
— Это я понял. — Он говорил тихо и успокаивающе, и она закрыла глаза, чтобы четче слышать его голос. Впервые за долгое время, темнота почти ее не пугала.
— Я могу спросить у вас кое-что? — пробормотал Кристофер.
— Конечно.
— Вы говорили Рису, что произошло в круге?