ЖАНРЫ

Почти детективная история
Шрифт:

– Да, и большую часть времени торчит в дансингах и кабаках. Роберт Грей выдохся.

– Не смей, Г-г-генри! – горячо заступился за кумира Реджинальд. – Г-г-грей никогда не с-с-сдается! П-помнишь, как ты его б-б-бросил крокодилам? В-выплыл же! И с-с-сейчас выплывет.

– Грей себя изжил, - безжалостно продолжал Генри. – Всю книгу он только и делает, что пьет шампанское с красотками или гоняется за преступниками с пистолетом наперевес. Понимаешь, это творческий кризис. Реджи, застой для писателя губителен! Нужно искать новые сюжеты, новых героев.

– То есть, т-т-ты хочешь сказать, что больше не с-с-станешь п-писать про Грея?

Именно. И у меня появился план – перенесем преступления сюда, в Англию. Хватит экзотики. Пока не решил, будет ли герой бельгийцем или англичанином, но совершенно точно знаю, что у него должен быть помощник. Военный в отставке, к примеру.

– П-п-подожди, п-подожди, я ничего не понимаю. При чем здесь колье тетушки Агаты?

– Видишь ли, мне хотелось искусственно создать ситуацию, в которой под подозрением окажутся сразу все, ну или хотя бы несколько человек. Так сказать, идеальное преступление. Очень удачно подвернулся полковник со своими сигарами, да и таких страстей среди наших театралов я не ожидал. И видишь – прокол. Не учел конфеты. Ты молодец, Реджи, - похлопал он кузена по плечу.

– Ужасно. – Потрясенный Реджинальд опустился на софу и принялся рассеянно протирать очки краем жилета. – Даже не знаю, что и думать. С-с-стыдно, Г-генри, так поступать.

– Гм-м...

– А к-колье? Т-ты же ничего с ним не сделал?

– Разумеется, нет. За кого ты меня принимаешь? – обиделся лорд Маркс.

Ответом ему был выразительный взгляд.

– Я в любом случае собирался его вернуть, когда расследование зашло бы в тупик. И ведь так оно почти и случилось... Знаешь, мне кажется, что новому герою в помощники может сгодиться не только отставной военный. Любопытный выпускник частной школы, скажем, тоже неплохой вариант.

– П-п-правда? – просиял Реджи, впрочем тут же снова посерьезнев. – Но к-колье обязательно надо в-вернуть. К-как м-можно скорее...

– ... Пока все спят, - подхватил Генри. – Хотя от твоих воплей они, наверное, уже проснулись... В общем, ты прости меня, Реджи, за этот трюк. Давай, не будем волновать твою матушку еще сильнее. Пусть все останется строго между нами.

– Т-т-т-только, чур, напарник г-главного героя не будет з-з-заикаться!

***

«Наконец-то наступило Рождество. Выпавший за ночь снег осветил все вокруг, так что при взгляде в окошко кажется, будто мы оказались в волшебном мире... Что принесет мне этот новый день? И удалось ли что-нибудь выяснить сэру Генри?»

Из дневника мисс Ингрэм

***

– Хм-м... Друзья. Друзья мои! Вставайте, наступило рождественское утро!

Строго говоря, заря еще только-только занималась. Вернее сказать, рождественская ночь плавно перетекала в утро. Генри слегка преувеличил.

– О, черт подери, - прочистила со сна горло леди Агата. – Диана, где мои папиросы?

Мисс Ингрэм встрепенулась и бросилась к хозяйке с портсигаром.

– Арбентот. Арбентот! Угостите даму спичкой. – Леди Стэкхаус бесцеремонно отпихнула от себя Вильгельмину, пребывавшую в полнейшем ужасе от того, что она заснула рядом со «вздорной старухой».

– Итак, друзья, должен вам сообщить, что расследование зашло в тупик, - возвестил Генри.

Тогда чего ты так сияешь? – возмутилась леди Агата чужому хорошему настроению.

– Так Рождество же. С чем я вас, кстати, и поздравляю. Полагаю, сейчас ничего принципиально нового мы не узнаем. Предлагаю разойтись по комнатам и отдохнуть.

– Да, д-д-давайте так и п-поступим, - поддержал кузена Реджинальд.

– Что ж, лично я только за, - откликнулся Орландо Блоссом, имевший на все свою точку зрения. – «Покой и тишина, о сколь любезны вы в часы страданий, чувств взвихрений!»

– Обожаю этот монолог профессора Икс, - дежурно восхитилась леди Кларисса. – Особенно «взвихрения». Как тонко сказано.

– Импровизация, - самодовольно улыбнулся Блоссом, который и спросонья мог позировать для журнала мужских мод.

– Отлично, отлично. Поздний завтрак подадут позднее. – Одним из немногих недостатков лорда Вудстока было то, что он практически всегда озвучивал самые очевидные вещи. – Идемте, дорогая, вам не помешает отдохнуть.

Гости расходились по комнатам. Вилли несколько задержалась в алькове малой гостиной, распекая супруга громким шепотом за несколько украдкой брошенных им на миссис Арбентот взглядов, когда сверху раздался уже знакомый вопль. Те немногие, кто еще оставался внизу, переглянулись.

– Если у старухи опять что-то украли, пока мы спали, я сама ее убью! – пригрозила Вилли и бросилась наверх, преследуемая по пятам остальными.

Зрелище напоминало традиционную охоту на лис, благо, кое-кто из бегущих был в красном.

– Хватит уже. Закрывайте свои шкатулки на ключ! – С этими словами Вильгельмина и ворвалась в комнату тетки.

Леди Агата, держась за сердце, стояла у раскрытого ларца, который вечером так придирчиво разглядывали на предмет улик Генри и Реджи. Заглянув в ларец, еще не успевшие отойти ко сну гости увидели колье, подаренное леди Стэкхаус самим графом Твидом очень-очень давно. Рядом с украшением лежали маленький букетик оранжерейных цветов и веточка остролиста.

– Ничего себе, - протянул Берти. – Очень мило.

– Милорд, прибыла полиция, - провозгласил Клинтон с порога.

– Лорд Вудсток, оставьте волнения, закон и порядок уже здесь, в моем, так сказать, лице, - заплетающимся языком высокопарно изрек толстый коротышка в потертом сером плаще, лоснящихся на коленях брюках и дурно начищенных ботинках. – Инспектор Дженкинс и Бонд к вашим услугам.

– Где вас воспитывали, господа Дженкинс и Бонд?
– пошла в атаку леди Агата. – Врываться в спальню дамы! Немедленно вон!

– Право, инспектор, нам очень неловко, но, по всей видимости, вызов придется отменить, - произнесла леди Кларисса.

– Та-а-ак. – Инспектор даже слегка протрезвел. – Хищение в особо крупных размерах имело место или нет? Помните об отвес-с-свес-сти за дачу ложных показаний.

– Нет, не имело, - как истинный джентльмен решил принять огонь на себя полковник Арбентот.

– Не было такого, - поддержал друга лорд Вудсток.

Викарий жестами призвал господа в свидетели, что ничего подобного в Вудстоке не произошло, за что он, викарий, готов поручиться лично. А поскольку он, викарий, лицо духовное, то сомневаться в правдивости его, викария, слов у служителей закона нет ни малейших оснований. Пантомиму преподобного Уитвики с большим интересом наблюдали все присутствующие, включая Бекки и Бетти, притаившихся за китайской вазой в коридоре и то и дело хихикавших в кулачки.

Поделиться с друзьями: