Подводное течение
Шрифт:
— Рана не выглядит глубокой.
Мне удается слабо улыбнуться.
— Нет. Все будет хорошо.
Я позаботился об этом. Порез на кончике пальца, слишком ненавязчивый. Сбоку, где будет ярко выделяться кровь, но его легко залатать.
Я хирург, когда дело доходит до причинения боли. Это было таким же напоминанием самому себе, как и отвлечением для нее.
— Хорошо. Потому что мама Эйч хочет, чтобы ты помог сегодня в универсальном магазине. Я сказала ей, что это несправедливо, поскольку ты уже отработал смену в Пальметто-Гранде, но она настояла на своем. Линк неважно себя чувствует, а Адриану понадобится помощь в пятницу вечером.
— Это не проблема. — Я отрываю бумажное полотенце от рулона и, стараясь не обращать внимания на ее сочувствие, заворачиваю палец.
— Ты уверен? Я бы помогла, но у меня есть кое-какая работа на пристани.
Пристань для яхт. Каждую ночь на пристани. Это то задание, которое мне нужно получить, чтобы я мог выяснить, что происходит на самом деле. Но я знаю по опыту, что лучший способ получить то, что ты хочешь, — это дать им то, чего они хотят. Прямо сейчас это отзывчивый, раненый поэт.
Буквально.
— Конечно. На самом деле это не проблема. — Я сгибаю палец, морщась, как будто это больнее, чем есть на самом деле.
Она берет меня за руку и целует костяшки пальцев, как ребенка. Я смеюсь над этим жестом по многим причинам, и она отвечает мне дразнящим взглядом. Но вместо того, чтобы отпустить, она переплетает наши пальцы и подносит всю мою руку к своим губам. Тепло ее поцелуя разжигает еще одну волну тепла в моем замерзшем сердце.
— Что на самом деле произошло вчера? — спрашивает она, изучая мое лицо. — У тебя явно был тяжелый день. Я знаю, что это была не головная боль.
Я изучаю ее, ища любые признаки лжи, но все, что я вижу, — это искреннее беспокойство. Почему-то это еще хуже.
Что произошло на самом деле...
Кислота урчит у меня в животе, когда фигуры встают на свои места. Моя следующая пьеса прямо передо мной, насмехаясь надо мной.
Сделай это.
Я не могу.
Ты должен.
— Есть одна женщина, — нерешительно начинаю я, отводя взгляд.
Ее хватка на моей руке усиливается, и я осматриваю ее краем глаза. Вспышка ревности? Да, это мой намек.
Скажи это, Шоу.
Скажи. Это.
Ожидающий взгляд Джулии изучает мое лицо. Она действительно понятия не имеет, что все это ненастоящее. Это не так, так почему же я не могу заставить себя сделать то, что мне нужно?
— Она неравнодушна ко мне с тех пор, как я здесь начал работать.
Скажи ей, кто. Кто неравнодушен к тебе?
— Понятно, — тихо произносит Джулия. — Еще один сотрудник?
— Вроде того. Не совсем. Я не знаю. Это... сложно.
Она хмурит брови.
— И… что ты чувствуешь к ней? — Я слышу страх в ее вопросе. Ревность.
У меня сжимается в груди. От удушающей флоридской жары внезапно становится холодно.
Шоу!
Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох.
Покончи с этим!
— Что я чувствую к Скарлетт? — Я, наконец, произнес имя, как будто задумался. — Я не знаю. Я имею в виду, она привлекательна, конечно. Конечно, я думал об этом.
Меня охватывает отвращение от этой лжи. От того, как это заставляет милое личико Джулии пощипать от боли и осознания.
— Подожди. Скарлетт… МакАртур? Дочь Монтгомери МакАртура?
Я киваю.
— Она преследовала меня во время дежурств и хотела поужинать со мной вчера вечером.
— И ты это сделал?
— Что я сделал?
— Поужинал?
Джулия сдувается, когда я пожимаю плечами. Она отпускает мою руку, но в ее поведении есть что-то помимо обиды. Это что-то, на что я надеялся.
Когда она смотрит на микроволновку, делая вид, что проверяет время, я знаю, что моя последняя уловка сработала, как бы мне этого ни хотелось.
— Мы можем забрать это с собой. Мне нужно на работу, — натянуто говорит она. — Тебе тоже.
Я верю. И если все пойдет по плану, именно там я получу новое задание, которое сокрушит нас обоих.
Единственное, что отличает универсальный магазин от любого другого круглосуточного магазина, — это винтажный холодильник, заполненный старомодными бутылками газировки.
Все остальное — закуски, туалетные принадлежности и другие предметы первой необходимости для туристов — это те же предметы, которые можно найти где угодно за пределами острова. Ну, все, кроме памятных вещей под брендом Palmetto Grande Resort. Я не могу сдержать легкой улыбки при виде брелоков, открыток и других пылесборников, которые совершенно определенно не были должным образом лицензированы или санкционированы МакАртурами. Они дешевы и безвкусны. Я полагаю, это явный намек на их врагов.
Кроме того, в универсальном магазине тоже можно приобрести только за наличные.
— Шоу, есть минутка? — Спрашивает Адриан, запирая входную дверь на ночь.
Джулия не шутила. Пятница, должно быть, важный день для них, хотя трудно было сказать, прибывает ли поток нетерпеливых туристов или уходит. Стремясь быть как можно более незаметным, я обычно стараюсь не общаться с людьми, не входящими в мои цели. Чем меньше людей заметят или запомнят меня, тем лучше. Я приберегаю все очарование для миссий… и сохраняю свою собственную шею.
— Конечно, да.
Я вытираю лоб краем рубашки и следую за Адрианом в подсобку магазина. Здесь есть кондиционер, но, как и везде в Андертоу, в воздухе ощущается затхлость, из-за которой он кажется старым и неприятно теплым.
Я не удивлен, увидев маму Эйч и Джулию, ожидающих нас. Должно быть, они вошли через заднюю дверь, и мой пульс учащается от того, что, как я подозреваю, надвигается.
— Привет, Шоу. Рада тебя видеть, — говорит мама Эйч.
Я просматриваю их как можно осторожнее, выискивая любые зацепки, которые могли бы мне помочь.