Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Покойник из Найроби

МакДональд Грегори

Шрифт:

– Колдун, - подсказал Джума.

– Да, да, - подхватил Карр.
– Колдун. Только колдуны могут удалить душу, - и объяснил мужчине, что тот должен обратиться к местному колдуну, который и изгонит души пальцев, причиняющие ему боль.

– Послушай, - обратился Джума к Флетчу, - через три дня один человек поедет на грузовике в Шимони. Я думаю, я, ты и Барбара можем поехать в Шимони на этом грузовике. Поживем там, поплаваем в океане, половим рыбу...

– Звучит заманчиво.

– Ты хочешь поехать?

– Конечно.

– И Барбара хочет?

– Думаю, да. Я ее спрошу.

– Там не так жарко, как здесь.

– Конечно, мы хотели бы помочь Карру и Шейле.

– Мы поедем только на пару дней.

– Хорошо.

Предложение Карра, похоже, устроило мужчину, ибо он повернулся и захромал обратно в джунгли. Карр вздохнул. Посмотрел на Шейлу.

– Не знаю, старушка, может, и не стоит тянуть до конца месяца. Одно цепляется за другое, так что отсюда вообще...

ГЛАВА 35

– Откуда ты знаешь, что грузовик уже едет?
– спросил Флетч.

– Едет.

– Ты слышишь шум мотора?

– Нет.

До рассвета Барбара, Джума и Флетч вышли на проселочную дорогу, ведущую от лагеря Карра на запад. Они ждали больше часа, слушая, как просыпаются джунгли. На троих у них был один рюкзак, который нес на спине Флетч. Первой села Барбара. К ней присоединился Флетч, поставив рюкзак на траву. Рядом уселся и Джума.

Когда солнце поднялось достаточно высоко, они перебрались в тень.

– Пить хочется, - пожаловалась Барбара.

Джума исчез в джунглях. Вернулся с двумя грейпфрутами, которые они тут же и съели.

– Грузовик скоро будет, - уверенно заявил Джума.

– Ты уверен, что не ошибся с днем?
– спросил Флетч.

За все это время ни одно транспортное средство не проехало мимо.

– Не ошибся.

– Скоро полдень, - добавил Флетч.
– Мы могли бы дойти до побережья пешком.

– Да, - согласился Джума.
– Могли бы. Перед этим два долгих жарких дня Джума, Флетч и Барбара прорубали просеки, очищали вырубки, бурили шурфы в поисках потерянного римского города. С ноющими от нагрузок мышцами, потный, постоянно мучимый жаждой, Флетч уже начал верить, что где-то рядом, под ногами, находится древний римский город, и с минуты на минуту из породы, добываемой буром, появится неопровержимое доказательство того, что здесь, на этом самом месте, в далеком прошлом жили другие люди, существовала другая цивилизация. Работая, Флетч проникался все большим уважением к Карру и Шейле, продавшим дом, продавшим самолет, положившим восемнадцать месяцев на раскопки в джунглях, когда гарантией успеха служила им лишь надежда.

Утром они вышли из лагеря умытые, отдохнувшие, накормленные. Но вспотели, даже сидя в тени и наблюдая за птицами и перебегающими дорогу мартышками. Дольки грейпфрута уже не утоляли голод и жажду.

– Это сидение вызывает у меня чувство вины, - не выдержал Флетч. Мне кажется, мы должны вернуться и помочь Шейле и Карру. Они говорят, что у них осталось лишь несколько дней.

– Грузовик приедет, - стоял на своем Джума.

– Джума, - повернулся к нему Флетч.
– Нынче ты, похоже, очень расположен к Шейле.

– Да, - глаза Джумы сверкали.
– Хорошая женщина. С доброй душой.

– Ты действительно говорил со своим другом, который ездит на грузовике?
– спросила Барбара.

– Он мне не друг. Но и не враг.

Флетч вздохнул.

– А мы - друзья?

Джума улыбнулся.

– Увидим.

– Ты говорил с тем, кто должен приехать на грузовике?
– не унималась Барбара.

– Нет.

– Откуда ты тогда знаешь, что он приедет?

– Приедет обязательно.

– Ты хоть знаком с водителем?
– поддержал жену Флетч.

– Трудно сказать. Вероятно.

– Вероятно?
– переспросил Флетч.

– Так что мы здесь все-таки делаем?
– воскликнула Барбара.

– Ждем грузовик. Только и всего.

Грузовик с дизельным двигателем, нагруженный мешками с орехами, появился на дороге в половине второго. Джума спросил водителя, не подвезет ли он их до Шимони.

Естественно, водитель им не отказал.

Они забрались в кузов, улеглись на мешки с орехами. Их обдувал ветерок, вызванный движением грузовика, от орехов хорошо пахло.

Флетч так и не узнал, тот ли это грузовик, которого они ждали. А может, случайный грузовик. Так или иначе, он приехал, подобрал их и повез в Шимони.

Флетч долго думал, стоит ли спрашивать Джуму, тот ли это грузовик.

И не спросил, задав самому себе логичный вопрос:

"А какая, собственно, разница?"

ГЛАВА 36

– А как по-твоему, Джума, - они сидели на крытой веранде ресторана на острове Васини и через узкий пролив смотрели на побережье, - можно найти в Восточной Африке потерянный римский город, или наши друзья напрасно тратят время и деньги?

Джума пожал плечами.

– Не найдешь, не узнаешь.

– Карр говорил, что в Лондоне есть документы, подтверждающие существование этого города, - вмешалась Барбара.
– И боевая тактика масаев тоже говорит за это, - она улыбнулась.
– Да и колдунья в Тика сказала...

– В одном она, безусловно, права, - прервал ее Флетч.
– Я действительно ношу ящик камней, - под столом Флетч вытянул ноги.

Джума пристально вглядывался в лицо Флетча. Барбара положила в рот кусочек крабьего мяса.

– Я бы хотела помочь Шейле и Карру.

– Я не знаю, - Флетч покачал головой.
– Какие-то отрывочные мысли, слова, впечатления... Никак не могу связать их воедино, составить общую картину.

– А они помогут?
– спросила Барбара.
– Эти мысли?

– Не знаю. И не узнаю, пока не сумею рассортировать их.

Джума ел вместе с ними жареного краба. Он же и организовал экскурсию на остров.

Днем раньше водитель грузовика с мешками орехов высадил их у границы национального парка Кисити-Мпунгути. Пешком они прошли по парку пятнадцать километров, мимо развалин особняка губернатора района. Рюкзак нес Флетч. Им пришлось заплатить несколько шиллингов, чтобы войти в парк.

Рыбацкий лагерь, в который они пришли, сливался с окружающей природой. Присутствие туристов не бросалось в глаза. Палатки стояли в укромных местах, не привлекая внимания. Сами туристы растворились в джунглях, на пляже, в море. Обслуживающий персонал старался лишь помогать отдыхающим, но ни в коем случае не мешал. А настоящие рыбаки с интересом приглядывались к тем, кто не счел за труд приехать к ним.

По прибытии Барбара, Флетч и Джума незамедлительно полезли в воду. Той же температуры, что и их разгоряченные тела, вода радостно приняла их в свои объятия и долго не отпускала.

Поделиться с друзьями: