ЖАНРЫ

Полицейское управление (сборник)
Шрифт:

Из-за полицейского заслона с мегафоном в руке вышел капитан Джеффри Сефтон. Здоровенный, с внушительными плечами и копной непокорных волос. Он не носил фуражку, во всяком случае, тогда, когда была возможность попасть в кадр, чтобы его, героя, увидели по телевизору потомки или начальство. В последнем случае могло быть повышение по службе.

Немного досадуя, что предстоящий подвиг не будет увековечен на пленке, он начал подъем на вершину моста Пуласки.

— Смотри, как пыжится, — заметил полицейский Эдмондс.

— Погоди, доиграется, — ответил патрульный Нил, — когда-нибудь ему отстрелят одно место.

Они сидели у своего фургона, наблюдая за капитаном. Винтовки на коленях, фуражки надвинуты до бровей, наградные ленточки, предмет гордости, ниспадали до полицейских значков.

Другие полицейские топтались у своих машин, не очень интересуясь тем, что происходит на мосту. По их мнению, дело не стоило выеденного яйца. Сейчас начнут уговаривать очередного болвана, размахивающего острым топором.

Нил толкнул напарника локтем.

— Надеюсь, этот цирк скоро кончится, и я успею домой вовремя. Хочу позабавиться со своей старухой, пока дети не проснулись.

— Понимаю тебя. Я сам после ночной смены жду не дождусь. Даже рассвет не мешает, — отозвался Эдмондс, снимая фуражку и приглаживая волосы.

Они смотрели, как с середины моста выкатились три машины, выстроенные клином. Впереди — микроавтобус, из окон торчат стволы, нацеленные на середину заграждения.

— Ну вот. Начался цирк, — сказал Эдмондс, почесываясь.

Капитан Сефтон поднес ко рту мегафон.

— Я — капитан Сефтон из бригады по освобождению заложников…

Автоматная очередь приподняла капитана над землей, развернув на сто восемьдесят градусов. Он умер в воздухе, не успев коснуться земли.

— Господи! — взвизгнул Нил, ныряя за свой фургон.

Два оглушительных взрыва заставили всех броситься врассыпную. Автоматные очереди разорвали заграждение. Взлетела в воздух полицейская машина, потом еще две. Взорвался фургон с автоматическими винтовками. Середину заслона окутал оранжевый огненный шар. Полицейские спасались от огня. Ветераны вспомнили давно забытую тактику боя. Выглядывали из-за укрытия, стреляли в противника и снова прятались. Некоторые после выстрела откатывались, меняя позицию.

Эдмондс и Нил пригнулись за своей машиной.

— Готов?

— Давай!

Они выскочили из укрытия, выпустили по обойме и нырнули обратно. Винтовочный огонь не достигал цели: расстояние было слишком велико. В нескольких футах от них к машине полз по-пластунски сержант Сэм Нельсон. Дополз, ввалился в салон и, не поднимаясь, посмотрел на панель передатчика. Снял микрофон и, моля Бога, чтобы не ошибиться, нажал на рычажок, потом включил все, один за другим.

— Цельтесь в шины! — закричал он в микрофон.

Пули изрешетили его машину. Летящие осколки стекла и металла осыпали сержанта.

— Вот сволочи, шуток не понимают, — пробормотал он, выползая из машины.

Из приближавшихся машин велся непрерывный огонь. Они подползали все ближе. Заслон пылал. Эдмондс и Нил, укрывшись за фургоном, перезарядили винтовки. Эдмондс показал на большие металлические баки мусора на тротуаре моста.

— Смотри, баки!

— Ну и что?

— Бутылки!

Выскочив из-за укрытия, они побежали зигзагами. Пули ложились рядом. Пригнувшись, полицейские нырнули в бак, и оттуда посыпался мусор. Они принялись вслепую шарить руками. Эдмондсу повезло, он нашел бутылки из-под колы прямо в упаковочном ящике. Выскочив из бака, полицейские как угорелые помчались обратно к фургону и, отдуваясь, повалились наземь. Рядом взорвалась машина, запылав синим пламенем; жаркая волна опалила Эдмондсу волосы. Отцепив от пояса складной нож, он полез под фургон, открыл нож и начал буравить дыру в бензобаке. Когда закапал бензин, Эдмондс принялся остервенело орудовать лезвием, и скоро полилась ровная струя. Нил подавал бутылки, Эдмондс быстро их наполнял.

— Сматываемся отсюда! — крикнул Эдмондс, вылезая из-под фургона.

Не успели они добежать до ближайшей патрульной машины, как их фургон разлетелся на куски. Нил споткнулся о лежавшее тело и, едва устояв на ногах, бросился дальше. Они укрылись за машиной, Нил сразу же стащил сорочку и начал рвать ее на полосы, которые передавал напарнику, а тот забивал ими бутылочные горлышки.

Микроавтобус и два грузовика остановились на середине спуска, поливая заслон автоматным огнем, готовясь к последнему броску. В середине заграждения была большая брешь. Станислав ждал, когда огонь немного утихнет. Вот он подал знак, и клин машин снова начал неумолимое наступление, направляясь в брешь.

Полиция открыла огонь. Пули начали попадать в цель, хотя каким-то чудом ни одна не угодила в бензобаки. Передние шины микроавтобуса «эконолайн» взорвались, радиатор окутало облако пара. Автобус на ободах повело вправо, он ударился в заграждение и, выбив часть перил, остановился.

Нил и Эдмондс кружным путем добрались до пересечения моста и Сорок девятой улицы, взобрались на насыпь и перелезли через каменный барьер, держа в поднятых руках бутылки с зажженными фитилями.

— Давай!

Они швырнули два «молотовских коктейля», потом еще два. Лавина пылающего бензина и густого черного дыма поглотила беспомощный микроавтобус. Дверцы открылись, кашляющие люди выпрыгнули из автобуса и побежали к грузовикам. Марку, Келли и Брэмсон, соскочив на землю, встали шеренгой, огнем прикрывая отход сообщников.

Чарльз Келли опустился на колено, прикрепляя к автомату новый рожок, и тут его прошило очередью. Он рухнул, успев увидеть собственный глаз, повисший на белой нити.

Взорвались еще два «молотовских коктейля».

— Всем по грузовикам! — приказал Станислав. — Когда пламя утихнет, мы прорвемся.

Они забросили оружие на платформы и, помогая друг другу, забрались туда сами, прячась за измятыми кузовами, занимая позицию для стрельбы, забыв о смертоносном грузе.

Взглянув на труп Чарльза Келли, Станислав тихо выругался.

Эдвин Брэмсон, опершись на ржавый остов «бьюика», выпустил снаряд.

С бруклинского конца моста капитан Джордж Маклин не мог видеть поля боя, скрытого вершиной моста. Но видел дым, слышал взрывы и выстрелы. По радио поступали призывы о помощи от кордона в Куинсе.

— Я поведу моих людей на подмогу, — передал он во временный штаб.

— Оставайтесь на отведенной вам позиции, — жесткий тон Мак-Куэйда не допускал возражений.

— Вас понял. Черт возьми!

Капитан дал отбой. Резко бросил микрофон на рычаг. Оглядел свои позиции. Люди стояли, держа оружие на изготовку, нацелив его на мост, готовые ринуться на выручку. Капитану не терпелось повести их вперед, даже в нарушение приказа. Возможно, тогда он станет героем. Его портрет напечатают на календаре. Что, если не подчиниться? Но он не располагает всеми сведениями о том, что происходит. Нет, разумнее выполнить приказ. Он и его люди должны ждать. Пока остается только слушать шум боя и смотреть на клубы дыма и пламени, вдыхая кислый запах пороховой гари, наполнивший воздух.

Поделиться с друзьями: