Полное собрание сочинений. Том 87
Шрифт:
4 Абзац редактора.
5 После убийства Александра II Толстой обратился к Александру III с письмом, в котором доказывал, что, как христианин, царь должен простить обвиняемых по делу о цареубийстве, и просил обер-прокурора синода K. П. Победоносцева передать это письмо.
К. П. Победоносцев, получив через H. Н. Страхова письмо Толстого с просьбой передать царю, отказался выполнить эту просьбу и через три месяца, 15 июня, ответил Толстому письмом, в котором писал: «Прочитав письмо ваше, я увидал, что ваша вера одна, а моя и церковная другая, и что наш Христос — не ваш Христос. Своего я знаю мужем силы и истины, исцеляющим расслабленных, а в вашем мне показались черты расслабленного, который сам требует исцеления». (См. т. 63, стр. 59.) Толстой в книге «Царство Божие внутри вас» не приводит этих слов Победоносцева, но вероятно имел их в виду, когда писал. «Если бы все люди знали, что церковь проповедует Христа, казнящего и не прощающего и воюющего, то никто бы не верил в эту церковь и некому было бы доказывать то, что она доказывает». См. «Царство Божие внутри вас», изд. «Свободное слово» A. Tchertkoff, Christchurch 1902, стр. 13.
6 Абзац редактора.
7 Об этих рукописях см. прим. 1 к письму № 341.
8 Статья «Неделание».
* 343.
1893 г. Августа 23. Я. П.
Получилъ ваше второе письмо, милый другъ, и очень огорченъ извстіемъ о болзни вашего маленькаго. Меня пугаютъ особенно поносы, п[отому] ч[то] тутъ начинаются обыкновенно лченія черезъ желудокъ больного желудка, и доктора опасне болзни.
Недавно я прочелъ въ одной англ[ийской] газет очень врное разсужденіе объ историческомъ ход лченій. Первое — мстное лченіе больного мста: массажъ, мази, растиранія, припарки; второе — пріемы лкарствъ въ желудокъ, чтобы оттуда они поступали въ кровь; третье — вспрыскиваніе въ самую кровь; и четвертое — воздйствіе на нервы духовными средствами. Я думаю, что самыя дйствительныя средства первое и послднее. Первое такое, къ кот[орому] тянетъ физическій инстинктъ, и которое, — какъ массажъ и тепло, — доступно всякому; послднее такое, къ кот[орому] влечетъ духовное стремленіе, — я разумю бодрое, веселое, преданное вол Бога расположеніе, и тоже всмъ доступное.
Я перечелъ посл васъ книгу Evans’а.1 Въ ней много прекраснаго. Только онъ хочетъ слишкомъ многаго и отъ того подрываетъ довріе. Я думаю, что надобно бы сказать, что едва ли въ среднемъ не 50%, иногда больше, иногда меньше, въ каждомъ страданіи2 зависитъ отъ духовныхъ причинъ, и вотъ эти 50% вс могутъ быть устранены духовнымъ лченіемъ,3 не говоря уже о томъ, что оно исключаетъ возможность вреда. Это по крайней мр несомннно.
Я бы растиралъ животикъ, держалъ въ тепл — компрессы. Какъ можно меньше, но какъ можно жиже и питательне давалъ бы сть — молоко, и старался бы поддерживать его въ бодромъ и веселомъ состояніи, отвлекая сколько возможно его вниманіе отъ его болзни. Ничего нтъ хуже, даже для маленькаго, я помню это по себ, — давать лекарство горькое, увряя, что оно горько, но поможетъ. Примешь и ждешь и прислушиваешься къ боли, и если оно не помогаетъ, то раздражаешься, считаешь себя обманутымъ. Ну, да Богъ дастъ, вы мн напишете оейчасъ же, чго ему уже лучше.
Тоже грустно мн б[ыло] узнать, что вы были нездоровы. Я чувствую себя отчасти виною въ этомъ нездоровьи.
4 Страховъ теперь у насъ. Я его очень просилъ о «книгњ о книгахъ», и онъ общалъ дома, въ П[е]т[ер]б[ур]г, куда онъ детъ нынче, заняться этимъ и намъ сообщить.5
6 Здсь Кузминскій и его жена, читая 12-ю главу, нашли въ ней неточности и предложили мн измненія, на кот[орыя] я согласился, и радъ этому, п[отому] ч[то] враги придрались бы къ неточностямъ, чтобы считать себя въ прав не принять ничего.7 Мы написали списокъ поправокъ и послали тремъ переводчикамъ.8 Они уже получили. На дняхъ пошлемъ вамъ.
Дай вамъ Богъ вамъ обоимъ, Ан[н] Конст[антиновн] и вамъ, всего хорошаго.
Лиз[авета] Ивановна съ вами ли? Если да, то передайте ей мое уваженіе и любовь.
Л. Т.
Видите, какъ перо ваше хорошо пишетъ.9
Письмо Золотарева10 Таня вышлетъ.
Публикуется впервые. На подлиннике надпись чернилами рукой Черткова: «Я. П. 23 авг. № 338». Дата эта подтверждается записью в Дневнике Толстого от 23 августа: «написал... Черт[кову]».
Ответ на письма Черткова от 7 и 16 августа. В первом из этих писем Чертков писал: «...C своей стороны я про вас думаю так, что вы еще долго проживете на земле, так как еще очень нужны, и много дела вам предстоит. Я думаю, что перед вами еще много впереди на земле, много нового и радостного, как в области мысли, так и внешней жизни. Таково мое чувство, и я думаю, что любовь, которую я имею к вам, дает мне право полагаться на это чувство. Я думаю, что вы еще побываете в разных местах, и обстановках, и много нового и хорошего переживете. Во всяком же случае прошу вас, дорогой Лев Николаевич, не отдавайтесь этим предчувствиям скорой смерти, это нехорошо: нам вообще не дано ничего знать вперед, и в этом отношении мы знаем еще меньше, чем в других. Достаточно того, что вы готовы к смерти; но дальше этого не позволяйте себе итти в вашем сознании».
Во втором письме Чертков писал: «Сейчас пишу вам опять только для того, чтобы сообщить вам, что мы приехали к матери в Лизиновку на один день; а тут мальчик наш заболел поносом, и мы задержались. Первые два дня у него был довольно сильный жар, который теперь спал. Но полное расстройство желудка продолжается...»
Комментируемое письмо явилось первым после пребывания Черткова в Ясной поляне, куда он ездил в конце июля и где пробыл до 3 августа и, повидимому, частично связано с разговорами, которые вели Толстой и Чертков при этом свидании.
1 «The divine law of cure» by Evans, Boston 1884 (Эванс, «Духовный закон лечения»). Толстой читал эту книгу в 1889 году (см. запись в Дневнике Толстого от 12 ноября 1889 г.), соглашался с мыслями автора о том, что в болезнях имеют большое значение духовные причины, и считал, что течение болезни в известной степени зависит от духовного состояния больного.
В августе и сентябре 1893 г. Толстой перечитывал книгу Эванса, повидимому, в связи с предположением издать ее в «Посреднике», и дал о ней обстоятельный отзыв, изложенный в письме сотрудницы «Посредника» Е. И. Баратынской к Черткову от 27 сентября: «Лев Николаевич вообще не советует пока переводить «The divine law of cure». Он долго читал и много думал, многое ему очень нравится и он было совсем решил, что стоит переводить, потом, поразмыслив окончательно, говорит, что нет. Он находит, что Эванс слишком хочет доказать, что он думает, чем не достигает цели, так как дает этим повод противникам обличить его в несостоятельности, компрометирует самое учение, за которое стоит, и еще Льву Николаевичу не нравится, что он склонен свести всё к наложению рук» (AЧ).
2 Зачеркнуто: прибавля[ется]
3 Эта мысль высказана в Дневнике Толстого от 23 августа почти в тех же самых выражениях: «в каждой болезни есть доля духовного страдания. Эта доля может быть различна, от 80 до 10, но, скажем, она 50%. Вот эти-то 50% могут быть устранены духовным лечением». О том же Толстой писал в письме к М. Ф. Кудрявцевой от 24 августа 1893 г. (См. т. 66.)
4 Абзац редактора.
5 По сообщению А. К. Чертковой, Толстой «насколько помнится, просил H. Н. Страхова составить списки лучших книг для чтения по разным вопросам жизни, а так же и беллетристики, с кратким отзывом о каждой из них. Работа эта оставалась невыполненной».
Возможно, что Толстой имеет в виду рекомендательный указатель «Книга о книгах». Толковый указатель для выбора книг по важнейшим отраслям знаний, под редакцией И. И. Янжула, в двух частях, изд. Тихомирова, М. 1892.
Толстой мог советовать Н. Н. Страхову предпринять работу аналогичного типа, но с иным выбором книг, чем тот, который сделан И. И. Янжулом и его сотрудниками. В письмах H. Н. Страхова к Толстому за 1893 г. сведений об этой работе не имеется.
6 Абзац редактора.