Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 88

Толстой Л.Н.

Шрифт:

1 Э. Моод приехал в Ясную Поляну 9 августа и уехал оттуда 13 августа. Поездка Моода была связана с собиранием материалов для задуманной им биографии Толстого.

2 Так в автографе.

3 Толстого осматривали врачи В. А. Щуровский и П. С. Усов, приезжавшие из Москвы, чтобы дать заключение о том, где Толстому по состоянию его здоровья лучше провести зиму.

* 664.

1902 г. Сентября 4. Я. П.

Envoi changement chapitre onze.1

Посылаю изменение одиннадцатой главы.

Телеграмма. Датируется на основании пометки на бланке и записи в настольном календаре Толстого от 4 сентября.

1 Поправка к гл. XI статьи «К рабочему народу».

* 665.

1902 г. Сентября 5. Я. П.

Посылаю прибавку к 11-й главе. Боюсь, что неясно, а мож[ет] б[ыть], и неверно. Посылаю для того главное, чтобы нельзя б[ыло] перетолковать так, что я защищаю хозяев капиталистов. Впрочем, опять повторяю: даю вам carte blanche включать эту поправку или не включать ее, или вовсе всё пропустить, как вы прежде хотели. Я нынче чувствую себя очень слабым, потому больше не пишу, а отсылаю, чтобы не задерживать.

Получил Галино письмо и прочел его с большим умилением и радостью. Прощайте, пока.

Всё балуюсь Х[аджи]-М[уратом], и всё совестно.

Л. Т.

Датируется днем, предшествовавшим почтовому штемпелю отправления.

* 666.

1902 г. Сентября 7. Я. П.

Итак, по последнему письму вашему три пункта, требующие ответа:

1) Ваш план издания листков для народа («Друг народа», кажется, хорошо).1 Я думаю, что это будет хорошо, и только жалею о том, что я писал таким дурным, мало доступным народу, языком.

2) О выпуске места в 11-й главе. Я послал изменение. Если все-таки найдете недостаточным, выпустите всё. Еще надо сделать маленькое изменение в последней главе. Прилагаю его. Еще надо в тексте или примечании, там, где говорится об Огильви, Спенсе и др[угих], сказать, что сведения эти взяты мною из прекрасной книги Давид[сона] Морисон[а]. Еще при изложении проектов как Г[енри] Джор[джа], так и Японск[ого] Общества, сделать выноску о том, что проекты эти не дословно переведены мною, а изложены свободно.2

3-ий пункт. О письмах мне бы не хотелось писать то, что вы желаете. Это имеет вид, что я пишу письма людям, имея в виду публику, а этого мне не хочется, и этого нет в действительности. Я думаю, что можно списаться с теми, у кого письма. Да и вообще это не стоит того. Пожалуйста, не сетуйте на меня за отказ.

В последние дни я не совсем здоров — желудком и сердцем, но нынче лучше. Пожалуйста, пишите мне о здоровье Гали.

Я был очень рад письму Жози.3 Благодарю его за него. Много поучительного в его рассказе о колонистах. Совершенно согласен с вами о том, что нельзя не радоваться на действия авангарда колонистов и духоборов, как бы далеко они ни оторвались вперед от всей армии.

Я благодарен вам за то, что вы напомнили мне об их значении.

Прощайте пока.

Ваш Л. Толстой.

7 сент. 1902.

Отрывок напечатан: «Толстой и Чертков», стр. 309.

Ответ на письмо от 12 сентября н. с., в котором Чертков писал, что решил приступить к изданию серии книжек, обращенных к «простому народу» и написанных вполне общедоступно, причем в первую очередь выпускать соответствующие произведения Толстого. Серию предполагается назвать «Друг народа». Далее Чертков писал, что ждет ответа на вопрос об изменении в гл. XI «К рабочему народу», что хотя Толстой и разрешил ему пользоваться для издания всеми собранными им рукописями, в том числе и письмами Толстого к разным лицам, однако желательно получить это разрешение в письменной форме, так как юридически письма являются собственностью лиц, к которым адресованы.

1 Задуманная В. Г. и А. К. Чертковыми серия общедоступных изданий в конце концов была названа ими «Листки для народа». Всего было выпущено 14 книжек, причем первой издана брошюра Л. Толстого «К рабочему народу».

2 См. письмо от 17 августа 1902 г.

3 Письмо И. К. Дитерихса о колонии англичан, сочувствовавших взглядам Толстого, в архиве Толстого не сохранилось.

* 667.

1902 г. Сентября 11. Я. П.

Я получил все листы «Что ж нам делать»1 (14), но недостает 2-го листа с 16 стр. до 33-й. Вероятно, ошибка произошла оттого, что на 1-ом листе поставлена цифра 2. Если можно, пришлите мне недостающее. Жду от вас писем и, любя, приветствую всех.

11 сент. 1902.

Л. Толстой.

Сейчас получил письмо от в[еликого] к[нязя] Николая Михайловича. Он мне дает нужные материалы2 и между прочим просит, чтобы вы прислали на его имя книги «О религии» и «К рабоч[ему] нар[оду]», когда они выйдут.

1 Книга Толстого «Так что же нам делать?», печатавшаяся Чертковым в серии «Полное собрание сочинений Л. Н. Толстого, запрещенных в России».

2 Архивные материалы для повести «Хаджи-Мурат».

* 668.

1902 г. Октября 11. Я. П.

Давно, очень давно не получал от вас писем, милые друзья, и не смею сетовать, п[отому] ч[то] сам давно не писал. Отвечаю вам обоим вместе. Вам, В[ладимир] Г[ригорьевич], во-первых, пишу о том, что «К Р[абочему] Н[ароду]» получил вполне, но «Ч[то] Н[ам] Д[елать]» — всё недостает листов; во-2-х, о том, что черновые, как есть, непременно пришлю при первом случае;1 в-3-х, о Мооде. Мне кажется, что он огорчен разладом с вами и оскорблен тем, что вы не хотите видеть его и иметь с ним дело. Посылаю вам ту записку, кот[орую] он оставил мне. Когда он был тут, я понимал вполне его желания, и мне думается, что желания его справедливые и хорошие. Теперь же я забыл, в чем дело. Одно знаю, что, кроме его достоинств как переводчика, вам нехорошо быть в недобрых отношениях с человеком.

Простите, если я советую как будто, а не вполне понимаю дело, побуждает меня моя любовь к вам. Нет ничего тяжелее, как иметь недоброе чувство к человеку и, не видя этого человека, думать, говорить о нем и заводить в своей душе уксус ное гнездо недоброжелательства, к[оторое] имеет свойство быстро разрастаться.

Теперь обращаюсь к милой Гале, об ее заботах об Ольге. Давно я не видал Ольгу и не имел случая узнать о них подробнее, что намерен сделать. К несчастью, я могу только узнать, но повлиять в желательном смысле не могу. Я хотя и, разу меется, меньше — но и не меньше иногда, чем вы, страдаю, думая о них, но твердо уверен, что сделать ничего не могу, не могу пробить тех лат, которые надевает на себя всякий человек, живущий дурно и знающий это. Но не отчаиваюсь и жду воскресения души, к[оторое] всегда может совершиться. Ольга же, мне кажется, избрала лучший выход терпения и кротости. Только бы еще больше кротости. В особенности трудно от поло[вых] отношений. Они путают всё и затрудняют общение духовное. Грустно, но нам с вами надо только делать, что мы можем. И я буду стараться.

О себе скажу вам обоим, что поправляюсь. Кончил Х[аджи]-М[урата], к[оторый] в неотделан[ном] вполне виде отложил2 и при жизни не буду печатать. Очень тяжело пишу К духовенству3 и по вечерам чуть-чуть художественное.

Прощайте пока, милые друзья.

Л. Т.

11 окт. 1902.

Отрывок напечатан: «Толстой и Чертков», стр. 315.

Ответ на письма А. К. Чертковой от 2 октября и Черткова от 15 октября н. с. А. К. Черткова писала о семейных отношениях A. Л. и О. К. Толстых, а В. Г. Чертков писал о том, что Моод попрежнему считает, что выпады против деятельности Черткова по организации переводов «Воскресения» и издания этого романа за границей были «прекрасным и необходимым поступком». Об этих разногласиях между Моодом и Чертковым см. письмо Толстого к Мооду от 23 декабря 1901 г. (т. 73, стр. 172—173).

Поделиться с друзьями: