Пообещай мне это
Шрифт:
И, наконец, Киран — спасибо за то, что подарил мне Кэрсивин.
Моей маме — ты пережила то, что не должна переживать ни одна мать. Спасибо, что поделилась со мной своей историей, что говорила о Бренди все эти годы, чтобы она всегда оставалась рядом со мной. Я думаю о ней, когда наступает декабрь, и когда меня спрашивают о старших сёстрах, и я улыбаюсь, когда звучит You're a Fine Girl.
Кажется, в этот момент я танцую со своей сестрой. Твоя любовь к нам — это знак чести, который ты всегда носила на рукаве, мама. Я так тебе благодарна.
Ты гораздо сильнее, чем думаешь. Мы, девочки, — во всём в тебя.
И, наконец, как всегда — вам, дорогие читатели. Я пишу эти истории, но именно вы даёте им жизнь. Вы сделали мою мечту реальностью, и я никогда не смогу отблагодарить вас за это.
Заметки
[<-1]
Personal Public Service number (PPS) в Ирландии, является уникальным идентификационным номером для получения государственных услуг.
[<-2]
Slainte— это ирландский и шотландский тост, означающий «за здоровье».
[<-3]
«Spice bag» — это популярное блюдо из ирландского фастфуда, вдохновленное китайской кухней, состоящее из картофеля фри, обжаренных кусочков курицы (или тофу для вегетарианцев) и овощей, приправленных острыми специями и подаваемых в бумажном пакете.
[<-4]
Ниам решила, что отец принёс магот — личинку/слизняка.
[<-5]
Маки здесь имеют огромный смысл, так как в английском имя Поппи — это мак.