Попаданка: Алиса в чужом мире
Шрифт:
Он поднял свободную руку и осторожно убрал прядь волос с моего лица. Прикосновение было лёгким, почти невесомым, но оно обожгло сильнее любого пламени.
— Мертимор… — выдохнула я.
— Можно я? — он замер, ожидая разрешения.
Я кивнула.
И тогда он обнял меня — сначала осторожно, будто боялся спугнуть, а потом крепче, притягивая к себе. Я прижалась к его груди, слушая, как ровно и сильно бьётся его сердце — в такт моему.
Мы стояли так долго — не говоря ни слова, просто чувствуя друг друга. Магия вокруг нас пульсировала, но это была не та магия, что разрушает или созидает. Это была магия прикосновения, доверия, любви.
— Останься, — попросила я, когда он чуть отстранился. — Пожалуйста.
— Конечно, — улыбнулся он. — Куда бы ты ни шла, я буду рядом.
Мы перешли в комнату. Мертимор закрыл дверь, и тут же в воздухе вспыхнули маленькие светящиеся шары — не по его воле, а сами собой, откликаясь на магию, что струилась между нами. Они кружились над головами, как светлячки, отбрасывая мягкий свет на стены и мебель.
— Красиво, — прошептал Мертимор. — Как ты.
Он взял моё лицо в ладони, и я увидела в его глазах всё, что он не мог сказать словами: восхищение, нежность, преданность.
— Ты — мой дом, — произнёс он тихо. — Где бы мы ни были, пока ты рядом, я знаю, что всё будет хорошо.
— И ты — мой, — ответила я. — Мой дом, моя опора, моя любовь.
Он наклонился, и его губы коснулись моих — сначала легко, почти невесомо, а затем увереннее, глубже. Я ответила на поцелуй, чувствуя, как внутри разливается тепло, как магия Камня Истока отзывается на это прикосновение — не бунтует, не сопротивляется, а гармонирует, сливается с чем-то новым, живым, настоящим.
Мир вокруг исчез. Остались только мы — два сердца, два дыхания, две души, наконец нашедшие друг друга.
Утром я проснулась от солнечного луча, упавшего на лицо. Мертимор спал рядом, его рука всё ещё обнимала меня, а на губах играла лёгкая улыбка.
Лунная лилия, положенная на тумбочку, всё ещё слабо светилась. Я улыбнулась, осторожно коснулась его плеча:
— Просыпайся. Новый день начался.
Он открыл глаза, и в них отразилось то же счастье, что наполняло меня изнутри.
— Доброе утро, Алиса, — прошептал он. — Самое доброе утро в моей жизни.
Я наклонилась и поцеловала его — коротко, нежно.
— И в моей тоже.
Где-то внизу зазвучали голоса студентов, заскрипели двери, зазвенел колокол к завтраку. Академия просыпалась, наполнялась жизнью, магией, смехом.
А мы стояли у окна, держась за руки, и знали: что бы ни ждало нас впереди, мы справимся. Потому что теперь мы — вместе.
ГЛАВА 35. Аудиенция и бал
ГЛАВА 35. Аудиенция и бал
Отношения с Мертимором развивались постепенно — осторожно, но неумолимо. После возвращения в академию мы всё чаще находили поводы побыть вдвоём: утренние тренировки в саду, вечерние прогулки вдоль стен учебного корпуса, долгие разговоры в библиотеке. Каждый такой момент наполнял сердце теплом и лёгкой тревогой — я всё яснее понимала, что Мертимор значит для меня гораздо больше, чем просто друг.
Однажды вечером, когда последние лучи заката золотили башни академии, Мертимор неожиданно пригласил меня на крышу обсерватории — место, куда редко кто-то поднимался.
— Я хотел показать тебе кое-что, — сказал он, протягивая руку. — Видишь созвездие Лиры?
Я подошла ближе, вглядываясь в небо. Мертимор встал рядом, почти касаясь моего плеча. Его присутствие согревало, даже несмотря на вечерний холодок.
— Раньше я думал, что звёзды — это просто далёкие огни, — продолжил он тихо. — Но теперь понимаю: они похожи на нас. Каждая — часть чего-то большего. И когда они соединяются в созвездия, получается нечто прекрасное.
Я подняла глаза — не на звёзды, а на него. В сумерках его лицо казалось особенно выразительным: чёткие линии скул, лёгкая тень от ресниц, губы, чуть тронутые улыбкой. От его слов внутри что-то дрогнуло — так глубоко они отозвались в душе.
— Ты всегда умел говорить красиво, — прошептала я.
— Только с тобой, — ответил он и осторожно взял меня за руку.
Наши пальцы переплелись. На мгновение мир вокруг замер, и были только мы, звёзды над головой и тишина, наполненная чем-то новым, глубоким и волнующим. Я почувствовала, как по коже пробежала лёгкая дрожь — не от холода, а от осознания, что всё это по-настоящему.
Через несколько дней пришло официальное приглашение: император Астор V желал видеть нас с Мертимором на аудиенции во дворце.
— Мой дядя нечасто вызывает к себе, — задумчиво произнёс Мертимор, разглядывая пергамент с печатью. — Особенно после того, что произошло с Эйроном. Думаю, он хочет поблагодарить нас лично и обсудить будущее магии в империи.
Я нервно поправила ворот платья:
— А если он спросит о Камне Истока? Я до конца не понимаю его природу.
— Говори правду, — Мертимор мягко коснулся моего плеча. — Астор мудр. Он не станет требовать от тебя невозможного. К тому же я буду рядом.
Его слова успокоили меня, хотя сердце всё равно билось чуть быстрее обычного.
Дворец императора поражал величием: мраморные колонны, украшенные древними рунами, гобелены с изображением исторических событий, полы из полированного камня, отражающие свет магических светильников. Всё вокруг дышало историей и силой — казалось, сам воздух здесь был пропитан магией.
Камергер провёл нас через анфиладу залов к тронному залу. У дверей стояли стражи в парадных доспехах, их фигуры казались высеченными из камня.
— Алиса из рода Камня Истока и Мертимор, племянник его величества, — провозгласил глашатай.
Император Астор V восседал на троне из белого камня, инкрустированного серебром. Его седые волосы и борода придавали ему вид древнего мудреца, но глаза оставались молодыми и проницательными.
— Подойдите, — его голос прозвучал мягко, но властно. — Я следил за вашими подвигами. Вы спасли империю от гибели.
Мертимор склонил голову:
— Ваше величество, мы лишь исполняли свой долг.