Порочная королева
Шрифт:
— Всё в порядке, — тихо произносит Дин, словно разрывая пелену страха, которая начала окутывать меня. Он протягивает руку, чтобы коснуться моих рук, сжатых на коленях, и я вздрагиваю, поражённая как его прикосновением, так и тем, что он, кажется, понял, что не так.
— Это всего лишь ребята из команды по регби и других спортивных команд, — говорит он успокаивающе. — Нет причин думать, что здесь найдётся кто-то, кто захочет причинить тебе вред. Они просто спортсмены и хорошие друзья, вот и всё.
Что-то в этой фразе, исходящей из уст Дина, заставляет меня рассмеяться, немного рассеивая тревогу.
— Я знаю, — тихо отвечаю я. — И я знаю, что скоро вечеринка в честь Хэллоуина. Возможно, это поможет мне немного расслабиться. Просто трудно не вспоминать о том, что произошло, и не чувствовать страх, понимаешь?
Это самые искренние и полные эмоций слова, которые я когда-либо говорила ему, и я сама удивляюсь, услышав их из своих уст. Но Дин лишь крепче сжимает мою руку.
— С тобой всё будет хорошо, — мягко говорит он мне. — Теперь всё по-другому, Афина. Я знаю, что в прошлом ты не могла доверять нам, и я уверен, что ты тоже можешь позаботиться о себе. Но мы с Кейдом прикроем тебя. Мы присмотрим за тобой.
— Я знаю, — тихо отвечаю я, и, произнося эти слова, я понимаю, что действительно начинаю в это верить. Изменения происходят постепенно, но сегодня утром, когда я увидела его и Кейда с синяками после драки с Джексоном, я поняла, что они есть. Я никогда не была из тех девушек, чью честь надо защищать, но что-то в том, что они заступились за меня перед своим другом, заставило меня посмотреть на вещи по-другому.
Дин паркует машину, выходит и обходит её, чтобы открыть мне дверцу. Я делаю глубокий вдох, выходя из машины.
— Надеюсь, от нас не пахнет дымом, — говорю я с коротким смешком, пока мы идём к двери.
Кейд замечает нас почти сразу, как только мы заходим, но его беспокоит не запах дыма. При виде Дина его брови поднимаются до линии роста волос, и он чуть не давится своим напитком.
— Дин, что, чёрт возьми, на тебе надето? — Спрашивает он.
Я бросаю взгляд на Дина, который беспечно пожимает плечами. Я определённо никогда раньше не видела Дина в спортивных штанах, и выражение лица Кейда похоже на то, какое, я думаю, было бы, если бы у Дина внезапно выросло три головы.
— Ну, ты постоянно носишь это дерьмо, — ухмыляется Дин. — Решил, что стоит попробовать.
— Не самый лучший твой наряд, братан, — смеётся Кейд. — Ты забыл, что сегодня вечером будет вечеринка?
— Не-а, — спокойно отвечает Дин, хотя на самом деле он забыл. — Подумал, что попробую вписаться.
— Ты не смог бы стать спортсменом, даже если бы от этого зависела твоя жизнь, — Кейд мотает головой в сторону кухни. — Напитки там. Он бросает на меня взгляд, и я замечаю, что синяки на его лице начинают увеличиваться. — Ты в порядке, Афина?
— Я в порядке, — храбро говорю я ему, хотя и не совсем уверена в своих словах. Музыка кажется слишком громкой, а разговоры, доносящиеся из комнат, оглушают. Внезапно мне хочется пойти и прилечь где-нибудь, а не общаться. Я обдумываю этот вариант, и уже готова сказать Дину и Кейду, чтобы они просто наслаждались вечеринкой, как с кухни внезапно раздаётся крик, и в дверной проём вваливаются два человека.
— Эй, пошёл ты!
Раздался голос Джексона, и я вздрогнула, с удивлением посмотрев на Кейда. Я не ожидала увидеть Джексона здесь – братство и регбийные вечеринки не в его вкусе. Но я увидела, как его оттесняют назад в дверной проем – парень, вдвое крупнее его, с квадратной челюстью и плечами почти такой же ширины, как дверной проем, замахивается на него.
— Что за хрень? — Задыхаюсь я, а Кейд качает головой, стиснув зубы. Дин делает шаг назад, и я замечаю, как толпа расступается, по ней пробегает ропот, когда они наблюдают за дракой, которая происходит по какой-то непонятной причине.
— Не смей так говорить об Афине, — рычит Джексон, его голос перекрывает общий шум толпы и музыки, и мои глаза широко раскрываются от удивления.
— Ну, блядь, нет. — Он что, собирается защищать меня после того, что сделал? Мы с Джексоном так и не разобрались в том, что произошло между нами, и мысль о том, что он может поссориться с кем-то из-за случайного комментария, когда между нами ещё столько недосказанного, злит меня больше, чем я ожидала. — Я, чёрт возьми, собираюсь разобраться с этим сама.
— Афина! — Голос Кейда почти прорывается сквозь туман, который, кажется, окутал мой разум, но не настолько, чтобы остановить меня. Кто-то сует мне в руку что-то холодное и влажное – рюмку, как я понимаю сквозь гул гнева, который, кажется, окутывает меня. — Спасибо, Дин, — бормочу я, предполагая, что это он вручил мне рюмку, опрокидываю её, ставлю на столик и направляюсь к драке, которая обострилась за те секунды, что прошли с тех пор, как Джексон и другой парень ворвались в гостиную.
Водка, которую я только что выпила, обжигает мне горло, и из-за этого у меня слезятся глаза. Я направляюсь к двум мужчинам, которые находятся в центре конфликта. Если бы я была более рациональна, то никогда бы не стала вмешиваться в драку. Ведь мужчина, который в данный момент удерживает Джексона у стола, значительно крупнее любого, с кем я могла бы справиться. Но я слишком зла, чтобы рассуждать разумно. Я проскальзываю между ними как раз в тот момент, когда крупный мужчина готовится снова нанести удар по Джексону.
Я принимаю удар на себя, прямо в плечо. Однако Джексон хорошо меня натренировал, и я готова к подобным ситуациям. Я уклоняюсь от следующего удара, когда мужчина кричит:
— Уйди с дороги, сука! — Затем я наношу удар коленом ему в пах, перенося свой вес вперёд, и он отшатывается назад.
Мне удаётся нанести удар, и я уворачиваюсь от его следующего замаха. После этого я наношу кулаком ему в нос, завершая поединок.
Он издаёт сердитый крик, из его носа льётся кровь, и он прикрывает его рукой. Я стою, тяжело дыша, всё ещё сжимая кулаки и чувствуя, как горит моё плечо, и жду, придёт ли он в себя.
— Чёртова сука, — выплёвывает он, свирепо глядя на меня. — Шлюха. — Он отступает назад, сплёвывая на пол комок крови и слизи, а затем отворачивается.
Я вижу, как Кейд и Дин начинают приближаться к нему, вероятно, с намерением выдворить его с вечеринки, но я уже поворачиваюсь к Джексону.
— Что, чёрт возьми, это было? — Требую ответа, когда он встаёт, и он качает головой, его губа снова разбита и кровоточит.
— Ублюдок назвал тебя шлюхой, — рычит он, сузив глаза. — Сказал, что был на вечеринке, где ты... — Джексон указывает на Кейда, его губы сжимаются, как будто ему тоже не очень нравится вспоминать об этом. — Он сказал...
— Ты сказал мне то же самое, — огрызаюсь я, скрестив руки на груди. — В ту ночь ты оставил меня на произвол судьбы. Помнишь? Ты назвал меня…
— Я помню. Джексон отводит взгляд, и я вижу, как по его лицу пробегает тень стыда, но этого недостаточно, чтобы заставить меня простить его. Пока нет. — Но этот грёбаный незнакомец не имеет права так о тебе говорить. Ты наша. И я…
— Ты... — Я стискиваю зубы. — Я не твоя, Джексон, потому что ты потерял это право, когда чуть не убил меня, потому что разозлился, что я приняла решение, которое не соответствовало твоим ожиданиям. Я кое-что скрыла от тебя, и как бы неправильно это ни было, это не оправдывает того, как ты поступил. Так что нет, ты не можешь «защищать мою честь» перед каким-то мудаком, который видел, как я трахалась с Кейдом на той вечеринке. Ты и я? Сейчас мы ничто. Мы…