Порочная красавица
Шрифт:
Мне приятно слышать ее тихий смех.
— Не особенно.
— Значит, договорились?
Через мгновение Виктория смягчается.
— Одно свидание.
Хотя внутри я ликую, я притворяюсь обиженным.
— Не выражайтесь так обреченно, Виктория. Вас же не ведут на виселицу.
Ее «хм» звучит неубедительно.
Я смотрю на часы.
— Я могу вернуться в Нью-Йорк через четыре часа. Во сколько мне заехать за тобой? Я же могу так обращаться?
— Думаю да. Подожди, ты не в Нью-Йорке? Где ты?
— В Вегасе. Не то чтобы это имело значение. Даже если бы я был на Луне, я бы нашел способ вернуться к нашему сегодняшнему свиданию.
Теперь Виктория смеется чуть веселее.
— Сегодня вечером? Я ничего не говорила о сегодняшнем вечере! Сегодня понедельник, приятель. Мне завтра нужно работать!
Я ухмыляюсь.
— Тогда завтра вечером.
— Нет, ни за что. У меня расписана вся неделя. Я могу быть свободна в субботу вечером, но мне нужно будет проверить свое расписание и перезвонить тебе…
— Не говори «нет» мужчине с восхитительным чурросом в штанах, Виктория, — рычу я.
Ее ответный смех такой искренний и свободный, что моя улыбка становится шире, пока не начинает болеть лицо.
— Прекрасно. Вот что я тебе скажу. В пятницу я должна пойти на коктейльную вечеринку, но этот человек устраивает худшие вечеринки, и я полагаю, что смогу от нее отказаться. Только в этот раз. Для мужчины с восхитительным чурросом в штанах.
Возвращается кокетливый тон. Вместе с ним приходит всепоглощающее чувство триумфа, как будто я только что забил победный тачдаун.
— Тогда в пятницу. Я заеду за тобой в семь.
Она соглашается, и мы прощаемся.
Я стою в пустом офисе еще десять минут, прежде чем направляюсь обратно в конференц-зал с широкой дерьмовой ухмылкой на лице.
Промежуток между понедельником и пятницей еще никогда не был таким долгим.
Глава десятая
ДЕСЯТЬ
Виктория
— Как я выгляжу?
— Так же, как и всегда.
— И как именно?
Дарси, развалившись босиком на кожаном диванчике с ворсом в моей просторной гардеробной, вгрызается в яблоко и некоторое время задумчиво жует.
— Как смуглая цыпочка в белом наряде, который стоил больше, чем моя первая машина.
Я отворачиваюсь от зеркала, перед которым придирчиво разглядывала себя, и кладу руки на бедра.
— Ты не умеешь вселять уверенность. Серьезно, Дарси, как я выгляжу?
Я медленно поворачиваюсь. Она поджимает губы, оглядывая меня с ног до головы.
— Ты выглядишь сексуально, девочка. Что ты хочешь, чтобы я сказала, что я влюблена в тебя? Пожалуйста, позволь мне заняться сексом с твоей вагиной?
Я вскидываю руки в воздух.
— Ты безнадежна.
Она вытягивает ноги и разглядывает свой розовый педикюр, выделяющийся ярким пятном на ее смуглой коже.
— С каких это пор тебе нужно, чтобы я говорила тебе, как ты выглядишь?
— С тех пор, как я иду на свидание с el diablo, — бормочу я.
— Что?
Я машу рукой своему отражению.
— Ничего. Забудь об этом. Если это не поможет, то не поможет уже ничто.
Дарси вскидывает голову и пронзает меня одноглазым взглядом.
— Что это за фокус?
Я не отвечаю.
Сегодня вечер пятницы. Паркер должен быть у меня дома через двадцать минут. Я пригласила Дарси для моральной поддержки, но сказала ей только, что готовлюсь к свиданию. Не объяснив, с кем именно.
Я не хочу, чтобы она пыталась отговорить меня от этого.
Дарси поднимается с дивана, выбрасывает яблоко в зеркальную мусорную корзину в углу, неторопливо подходит и встает рядом со мной. Она скрещивает руки на груди и одаривает меня по-настоящему грозным взглядом, которым гордилась бы даже моя мать.
— Что ты задумала?
Я притворяюсь невинной.
— Moi?
Я надеваю туфли Alexander McQueen на высоком каблуке, инкрустированные хрусталем, которые я выбрала к своему убийственному мини-платью Balmain. Платье с длинными рукавами, высоким воротом и в целом скромное, но настолько короткое, что моя грудь рискует появиться на всеобщее обозрение, если обстоятельства вынудят меня принять какое-либо положение, кроме идеально вертикального. Я немного волнуюсь из-за того, как буду садиться в машину Паркера и выходить из нее, но решила разобраться с этим моментом, когда он наступит.
— Да, ты, — говорит Дарси, все еще не сводя с меня глаз. — Я сразу вижу, когда меня пытаются обмануть. Я выросла на улицах Нолинса, помнишь, девочка? Если моя мать чему-то меня и научила, так это тому, как выглядит женщина, которая собирается выманить у ничего не подозревающего парня все, что у него есть.
Я поворачиваюсь к витрине с украшениями – колонне из выдвижных ящиков, обитой бархатом, которая тянется почти до потолка. Из одного ящика я достаю пару сережек-подвесок, но потом кладу их обратно.
Если Паркер решит покусать мочки моих ушей, я не хочу, чтобы что-то мешало.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь, — отвечаю я так беспечно, как только могу.
Дарси вздыхает.
— Это чертово каменное выражение лица снова с тобой. Ты снова врешь.
— О, просто расслабься, Глория. Ты скоро все узнаешь!
Как по заказу, звонит телефон. Я беру трубку.
— Да?
— Мисс Прайс, это Карлтон. Тут пришел мистер Максвелл. Мне пропустить его?
Я замираю. Он уже здесь? Он на двадцать минут раньше!
— Хорошо. Пошлите его наверх, Карлтон. — Я кладу трубку, пытаясь не обращать внимания на гром и молнию, которые только что разразились внутри моего тела.
Дарси, которая подобрала к своему педикюру яркий пиджак цвета фуксии и такой же платок для волос, который возвышается над ее головой примерно на 30 сантиметров, прищуривается, глядя на меня.
— У тебя есть две секунды, чтобы рассказать мне, что ты задумала, прежде чем я аннулирую твою карточку лучшей подруги.
Я грызу несуществующую заусеницу на большом пальце, чтобы выиграть время, но она не сводит с меня своего пристального взгляда, и в конце концов я сдаюсь.