Порочные намерения
Шрифт:
Я вбегаю через стеклянные двери в прохладный вечерний воздух, мои волосы развеваются. На взлетно-посадочной полосе стоят дюжины самолетов разных размеров, но тот, что ближе всего к дверям, самый большой, и у подножия откидной лестницы меня ждет мужчина в черном костюме. Он поднимает руку в знак приветствия. Сколько же он уже так стоит?
Интересно, кто еще находится в этом самолете?
Как оказалось, еще двое мужчин в костюмах. Я захожу в самолет и вижу роскошную обстановку: большие кожаные кресла желтовато-коричневого цвета, несколько маленьких столиков и пару крупных неулыбчивых парней, сидящих сзади. Они встают, когда я захожу, поправляя пиджаки, как будто надеются, что у них будет возможность воспользоваться спрятанным под ними оружием. Мужчина на взлетно-посадочной полосе заходит в самолет вслед за мной, складывает трап и запирает дверь. Затем он дважды стучит в закрытую дверь кабины пилота и спрашивает, есть ли у меня с собой мобильный телефон.
Я раздумываю, стоит ли отдавать ему телефон, но, судя по выражению его лица и пистолету, который я заметила в кобуре у него на поясе, было бы глупо лгать.
Я молча протягиваю его. Он вынимает SIM-карту, раздавливает ее каблуком ботинка и отбрасывает телефон в сторону.
Мужчина жестом велит мне вытянуть руки. Я молча подчиняюсь, и он обыскивает меня с головы до ног в поисках оружия. Не найдя ничего, он спрашивает, не хочу ли я выпить.
Я отказываюсь. Он всё равно наливает мне – неразбавленную водку – и указывает на ближайшее кресло.
— Почему бы тебе не посидеть там во время полета? — говорит он так же тихо, как и пристально смотрит.
Это не просьба. Я сажусь. Затем мужчина протягивает мне напиток и улыбается так зловеще, что я вжимаюсь в кресло.
Он переходит на итальянский.
— Водка поможет.
Я отвечаю по-английски.
— Чем? Я не боюсь летать.
— Я не о полете, — говорит он по-прежнему по-итальянски, всё еще улыбаясь. — А о том, что будет потом.
Он оставляет бутылку на столе передо мной и идет садиться в хвост самолета со своими двумя друзьями, когда двигатели с ревом оживают.
ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
Райан
— Успокойся, брат, я тебя не понимаю…
— Она забрала бриллиант! — кричу я, пока на максимальной скорости заворачиваю за угол, шины визжат. — Она ушла, Мариана ушла!
Bluetooth в джипе издает треск, затем наступает тишина.
— Что ж, это полный отстой, — говорит Коннор.
— Я прямо сейчас направляюсь в Metrix! Нам нужно собрать команду, вооружить всех и подготовить…
— Команду?
— …к вылету в течение тридцати минут!
— Извини, я не понимаю. Ты знаешь, куда она отправилась?
— Тридцать минут! — кричу я во всю силу своих легких и отключаю звонок.
***
Я так быстро мчусь по улицам Нижнего Манхэттена, что просто чудо, как я никого не убиваю, в том числе и себя. К тому времени, как я добираюсь до Metrix, мне удается взять свою ярость под контроль, и я могу притормозить у ворот и ввести код безопасности, вместо того чтобы мчаться на полной скорости и пытаться прорваться напролом, как того требует мой адреналин. Я паркуюсь, выпрыгиваю из машины и перебегаю парковку, даже не закрыв водительскую дверь.
Коннор уже опередил меня.
Большая стальная дверь открывается, и он стоит, скрестив руки на груди, одетый в свои обычные черные ботинки, брюки-карго, футболку и с пистолетом Glock в руке, а также с непроницаемым лицом, хотя я могу сказать, что он в полной боевой готовности.
— Какая есть информация, брат?
Я поднимаю свой мобильный телефон.
— Давай включим спутник. Я взял ее на прицел.
Коннор поворачивается и шагает рядом со мной, пока я направляюсь в командный пункт. Даже в этот час все компьютерные станции заняты. Мы проходим мимо них, не привлекая ничьего внимания. Они привыкли видеть нас в боевом режиме.
— Не хочешь рассказать мне, что произошло?
— Ты знаешь, что произошло, — рычу я. — Она взяла бриллиант и сбежала.
— Угу. И что этому поспособствовало?
Я останавливаюсь как вкопанный, оборачиваюсь и смотрю на него.
— Поспособствовало? Ты, блядь, издеваешься надо мной?
Коннор широко разводит руки в умиротворяющем жесте, и я понимаю, что то, что сейчас сорвется с его губ, мне не понравится.
— Я всего лишь спрашиваю, вы двое поссорились?
— Господи Иисусе, — выдавливаю я.
— Потому что, когда вы, ребята, были здесь раньше, у меня сложилось впечатление, что она, по сути… влюблена в тебя.
— Конечно, она влюблена в меня, придурок! — рычу я, мое лицо заливает румянец.
Коннор моргает, проводит рукой по своим темным волосам, коротко подстриженным, как он всегда их носит, и говорит: — Ты снова меня запутал, брат.
Я поднимаю руку и начинаю пересчитывать очевидные факты по пальцам.
— Во-первых, минуту назад всё было просто супер, она сияла, как долбаный художник, расписывающий стены моей спальни розовыми красками; а в следующую минуту она исчезла. Вместе с бриллиантом. Во-вторых, она оставила загадочную чертову записку с какой-то странной цитатой из «Питера Пэна», которую они с Табби обсуждали в ту ночь, когда познакомились. В-третьих, она позвонила с мобильного, который я ей дал, сразу после того, как я пошел в душ, и прямо перед тем, как я обнаружил ее исчезновение. Звонок длился ровно сорок шесть секунд, после чего связь прервалась. Угадайте, кому она звонила?
— Рейнарду, — тут же отвечает Коннор.
— Бинго. Только номер, который она набрала, перенаправлялся по всему этому чертовому месту и отскакивал практически от каждого чертова телекоммуникационного спутника, который мы запустили в космос, прежде чем его зашифровали и запутали до чертиков, а затем отправили обратно в китайский ресторан в квартале от моего дома.
Глаза Коннора становятся угольно-черными. Черными, как у безумца. Черными, как у человека, который готовится к войне.
— Винсент Морено. И этот ответный сигнал был его способ сообщить тебе, что он знает, где ты живешь.
— И Мариана направляется к нему с бриллиантом в обмен на жизнь Рейнарда.
— Ей повезло, что ты ей доверяешь, — говорит он после паузы. — Учитывая, как часто она тебя бросала, большинство парней решили бы, что этот случай такой же.
Я поворачиваюсь и снова направляюсь в командный пункт.
— Да, но только не надо пока награждать меня медалью, потому что я сказал ей, что телефон невозможно отследить, хотя это не так.
— Хорошая мысль, — говорит Коннор. — Если только Морено или кто-то из его людей не отберет его у нее в какой-то момент, а мы должны предполагать, что так и будет.
— Мы все равно сможем ее найти.
— О? Как?
— Возможно, я прикрепил GPS-маячок к ее толстовке, — неохотно признаю я.
Когда Коннор ничего не говорит, я продолжаю.
— И еще один на ее поясе. И по одному в каждом ботинке.
Он смеется, качая головой.
— Разве любовь не прекрасна?
— Не суди меня!
— А я и не собираюсь, брат. У меня есть маячок на каждом предмете с Hello Kitty в шкафу Табби.
Я протискиваюсь через стеклянные двери командного пункта, бормоча себе под нос: — Тебе, наверное, нужна дополнительная пропускная способность.