Порочный наследник
Шрифт:
— Соберись. Приготовься к ещё одной церемонии.
Священник выглядит так, будто хочет сбежать, но его взгляд падает на пистолет в моей руке. Он кивает, бледный как полотно, и спешит за своей Библией и стихарём, которые упали во время потасовки.
Я смотрю на Диего, который невозмутимо стоит на месте и ждёт моих указаний.
— Диего, мне нужно, чтобы ты кое-что засвидетельствовал.
Он поднимает брови.
— Что именно?
— Свадьбу.
Диего смотрит на меня так, будто я сошёл с ума.
— Босс…
— Не надо, — перебиваю я его. — Просто сделай это. И Диего... это останется между нами. Никто больше не узнает. Понял?
Он долго смотрит на меня, а затем медленно кивает.
— Понял.
Священник нервничает и потеет, его воротник сбился, а руки дрожат. Он испуганно смотрит на меня, когда я подхожу к алтарю вместе с Энни, и больше всего на свете хочет, чтобы мы делали это где-нибудь в другом месте. Не в ветхой, полуразрушенной церкви, где Энни в окровавленном свадебном платье, в которое её заставил влезть другой мужчина.
— Ты женишь нас, — холодно говорю я ему. — Прямо сейчас.
Глаза священника расширяются.
— Я... я не могу. Мистер Коннелли заплатил мне за...
— Мистер Коннелли мёртв, — перебиваю я. — И ты либо женишь нас, либо отправишься вслед за ним в загробный мир. Выбор за тобой.
Он бледнеет, переводя взгляд с меня на Энни.
— Но я взял его деньги. Я согласился на...
— Ты согласился выдать невесту замуж против её воли за человека, который похитил её, — говорит Энни твёрдым голосом. — Ты взял деньги за участие в преступлении. Поэтому я бы посоветовала тебе сотрудничать сейчас, пока у тебя ещё есть такая возможность.
Священник тяжело сглатывает, затем кивает.
— Да. Да, конечно. Я...
Священник начинает церемонию дрожащим голосом. Меня обволакивают слова — традиционные католические свадебные клятвы, которые я слышал на многих свадьбах за эти годы. Слова о любви, чести и заботе. Слова, которые должны что-то значить, но в этот момент кажутся пустыми.
— Берёшь ли ты, Элио Каттанео, эту женщину в законные жены, чтобы заботиться о ней с этого дня и впредь, в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, любить и лелеять её до самой смерти?
Да, что-то внутри меня кричит. Да, боже, да я согласен.
Я буду любить её несмотря ни на что. Буду беречь её до конца своих дней. Убью за неё или умру за неё. Двух слов, которые я должен сказать, недостаточно, особенно если я вкладываю в них больше смысла, чем требуется для этой свадьбы.
— Согласен, — говорю я вслух ровным голосом.
Священник поворачивается к Энни.
— Энни О'Мэлли, берёшь ли ты этого мужчину в законные мужья, чтобы заботиться о нём с этого дня и впредь, в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, любить и лелеять его до самой смерти?
Рука Энни дрожит в моей, голос срывается, когда она говорит.
— Беру.
Я хочу спросить её, о чём она думает. Значат ли эти слова что-то для неё, мечтала ли она об этом моменте, желала его или это всего лишь средство для достижения цели?
— Властью, данной мне, я объявляю вас мужем и женой. — Голос священника едва слышен. — Можете поцеловать невесту.
Я должен чмокнуть её в губы, сделать минимум, чтобы скрепить этот фарс под названием «брак». Но в этот момент, когда эти слова повисают в воздухе, я вижу только её. Её сияющие голубые глаза, её прекрасное лицо, губы, которые я хочу целовать снова и снова, пока мои поцелуи не станут единственными, которые она запомнит.
Я тянусь к Энни, женщине, которую я любил с тех пор, как стал достаточно взрослым, чтобы понимать значение этого слова, в её окровавленном свадебном платье. Я притягиваю её к себе и здесь, в разрушенной церкви, на глазах у дряхлого священника, прижимаюсь губами к её губам и целую её так, как представлял себе тысячу раз.
И она растворяется во мне, её губы раскрываются под моими, и она отвечает на поцелуй. Мир на мгновение исчезает, и остаётся только она и я. Только её стройное тело в моих объятиях, её сладкие губы, прижатые к моим, и её вкус на моём языке. Каждый нерв во мне натянут до предела, всё трепещет от её прикосновений, и мне хочется вышвырнуть всех вон, взять её прямо здесь, на разрушенном алтаре, и сделать её своей женой в реальности.
Священник шаркает позади нас, возвращая меня в настоящее. Диего откашливается и протягивает какие-то бумаги — вероятно, документы для бракосочетания Десмонда и Энни. Священник подписывает их дрожащей рукой, затем мы с Энни ставим свои подписи. Диего подписывается как свидетель.
Дело сделано. Она моя жена.
И это ничего не значит.
В груди всё сжимается от тоски, гнева и десятка других эмоций, которые я не могу распознать. Я стискиваю челюсти и поворачиваюсь к священнику, который стоит в нерешительности. Может, он ждёт ещё денег за эту свадьбу? Меня охватывает ярость, и я медленно выдыхаю, стараясь говорить как можно спокойнее.
— Ты взял деньги у Десмонда Коннелли, чтобы женить его на женщине, которая этого не хотела. Ты знал, что поступаешь неправильно, но всё равно это сделал.
Священник отступает, его лицо бледнеет.
— Пожалуйста, мне... мне нужны были деньги. Мой приход испытывает трудности, а он предложил так много... — Он умоляюще смотрит на Энни, словно она поможет ему избежать наказания.
— Это не оправдание, — рычу я. — Ты помог мужчине заманить в ловушку невинную женщину. Ты практически продал её ему. Ты не заслуживаешь быть священником и уж точно не заслуживаешь дышать, после того как сделал то, что я от тебя требовал.
— Простите меня, — всхлипывает священник. — Мне так жаль. Я верну деньги. Я...
Я достаю пистолет из кобуры на спине. Глаза священника расширяются от ужаса.
— Элио, — тихо произносит Энни, но не приказывает мне остановиться.
— Ты человек Божий, — тихо говорю я. — Ты должен был знать лучше.
Выстрел эхом разносится по пустой церкви. Священник падает на пол, а я ничего не чувствую. Ни раскаяния, ни вины. Просто холодное удовлетворение от того, что ещё один человек, пытавшийся причинить боль Энни, мёртв.
Диего смотрит на тело, затем на меня с бесстрастным выражением лица.
— Я займусь уборкой.
— Хорошо. — Я поворачиваюсь к Энни, которая смотрит на тело священника с непонятным выражением лица. — Пойдём. Я отвезу тебя обратно в хижину.
Она молча кивает, позволяя мне вывести её из церкви к ожидающей нас машине. Мы молчим всю дорогу, и груз того, что мы только что сделали, что я только что сделал, тяжким бременем лежит между нами.
Когда мы подъезжаем к конспиративной квартире, я отпираю дверь и впускаю её внутрь. Она медленно и неуверенно заходит и наконец опускается на диван в гостиной, всё ещё в том же грёбаном окровавленном платье. Я хочу сорвать с неё его, уничтожить все следы Десмонда, которые всё ещё остаются на её теле.