Портрет Дориана Грея. Саломея. Сказки
Шрифт:
Саломея. Он говорит чудовищные вещи о моей матери, правда?
Второй солдат. Мы никогда не понимаем, чтo он говорит, царевна.
Саломея. Да, он говорит чудовищные вещи о ней.
Раб. Царевна, тетрарх просит тебя вернуться на пир.
Саломея. Я не вернусь туда.
Молодой сириец. Прости, царевна, но, если ты не вернёшься туда, может случиться несчастье.
Саломея. Он старик, этот пророк?
Молодой сириец. Царевна, лучше было бы вернуться. Позволь мне проводить тебя.
Саломея. Пророк… старик?
Первый солдат. Нет, царевна, он совсем молодой.
Второй солдат. Это неизвестно. Некоторые говорят, что это Илия.
Саломея. Кто это Илия?
Второй солдат. Очень древний пророк этой страны, царевна.
Раб. Какой ответ мне передать тетрарху от царевны?
Голос Иоканаана. Не ликуй, страна Палестины, ибо бич того, кто бичевал тебя, преломился. Из рода змия изойдёт насилие, и то, что родится, поглотит птиц.
Саломея. Какой странный голос! Мне хотелось бы говорить с ним.
Первый солдат. Это, верно, невозможно, царевна. Тетрарх не хочет, чтобы с ним говорили. Он запретил даже первосвященнику говорить с ним.
Саломея. Я хочу говорить с ним.
Первый солдат. Это невозможно, царевна.
Саломея. Я хочу.
Молодой сириец. В самом деле, царевна, лучше было бы вернуться на пир.
Саломея. Выведите сюда пророка.
Первый солдат. Мы не смеем, царевна.
Саломея(подходит к краю водоёма и смотрит в глубь него). Как там темно! Ужасно, должно быть, сидеть в такой тёмной дыре! На могилу похоже… (К солдатам.) Вы не поняли меня? Выведите его сюда. Я хочу его видеть.
Второй солдат. Царевна, я прошу тебя, не требуй этого от нас.
Саломея. Вы заставляете меня ждать.
Первый солдат. Царевна, наши жизни тебе принадлежат, но то, чтo ты хочешь, мы не можем сделать… И не к нам тебе нужно обращаться.
Саломея(смотрит на молодого сирийца). А!
Паж Иродиады. О! Чтo будет? Я уверен, что случится несчастье.
Саломея(подходя к молодому сирийцу). Нарработ, ты это сделаешь для меня, ведь правда? Ты это сделаешь для меня? Я к тебе всегда была расположена. Не правда ли, ты это сделаешь для меня? Я только посмотреть хочу на него, на этого странного пророка. О нём так много говорили. Я так часто слышала, как говорил о нём тетрарх. Мне кажется, он боится его, тетрарх. Я уверена, что он боится его… А ты, Нарработ, ты тоже боишься его?
Молодой сириец. Я не боюсь его, царевна, я никого не боюсь. Но тетрарх строжайше запретил, чтобы кто-нибудь приподнимал крышку с этого водоёма.
Саломея. Ты сделаешь это для меня, Нарработ, и завтра, когда я в своих носилках поравняюсь с дверьми торгующих идолами, я уроню для тебя маленький цветок, маленький зелёный цветок.
Молодой сириец. Царевна, я не могу, я не могу.
Саломея(улыбаясь). Ты это сделаешь для меня, Нарработ. Ты же знаешь, что ты это сделаешь для меня. И завтра, когда мои носилки поравняются на мосту с теми, что торгуют идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейные завесы, я посмотрю на тебя, Нарработ, и, может быть, я улыбнусь тебе. Посмотри на меня, Нарработ. Посмотри на меня. А, ты знаешь наверно, что ты сделаешь то, о чём я тебя прошу. Ты это наверно знаешь, не правда ли?.. Я это знаю наверно.
Молодой сириец(делает знак третьему солдату). Выведите сюда пророка… Царевна Саломея хочет его видеть.
Саломея. А!
Паж Иродиады. О! Какой странный вид у луны! Как будто это рука мёртвой, которая хочет закрыться саваном.
Молодой сириец. Очень странный вид у неё. Она как маленькая царевна с глазами из янтаря. Сквозь облака кисеи она улыбается, как маленькая царевна.
Пророк выходит из водоёма.
Саломея смотрит на него и отступает.
Иоканаан. Где тот, чаша скверны которого уже преисполнена? Где тот, что однажды, в одежде из серебра, умрёт перед лицом всего народа? Скажите, чтобы он пришёл сюда, дабы он внял голосу того, кто взывал в пустынях и в дворцах царей.
Саломея. О ком говорит он?
Молодой сириец. Этого никогда не знаешь, царевна.
Иоканаан. Где та, что, увидев мужей, на стене изображённых, лики халдеев, означенных красками, предалась похоти глаз своих и отправила послов в Халдею?
Саломея. Он говорит о моей матери.
Молодой сириец. О нет, царевна.
Саломея. Да, он говорит о моей матери.
Иоканаан. Где та, что отдалась военачальнику ассирийцев, которые носят перевязи на чреслах и разноцветные венчики на головах? Где та, что отдавалась юношам Египта, одетым в полотно и гиацинты, носящим золотые щиты и серебряные шлемы, им, что рослы телом? Пусть встанет она с ложа бесстыдства своего, с ложа кровосмешения, и услышит слова того, кто приуготовляет путь Господень, дабы покаялась во грехах своих. Хотя она и не раскается никогда и будет пребывать в своей скверне, пусть придёт, ибо Господь уже держит бич в руках Своих.
Саломея. Но он ужасен, он ужасен.
Молодой сириец. Не оставайся здесь, царевна, я прошу тебя.
Саломея. Самое ужасное – это его глаза. Они точно чёрные дыры, прожжённые факелами в тирских коврах. Точно чёрные пещеры, где живут драконы, чёрные пещеры Египта, где находят себе пристанище драконы. Точно чёрные озёра, возмущённые призрачными озёрами… Вы думаете, он будет ещё говорить?
Молодой сириец. Не оставайся здесь, царевна, я прошу тебя, не оставайся здесь.