Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Порядочный хаосит
Шрифт:

Следовательно — что?

Следовательно, это никак не может быть Уттар-Таш! Это другой горный хребет! И это не пустошь, пора уже признать это тоже. Это даже не выглядит как пустошь, будем честны, это лес и горы, а лес и горы пустошью не называют. Забери-ветер, куда меня закинули Архонты?!

Я растерянно посмотрел на Ногача, занятого, судя по всему, общением с деревьями — он то ли обнимался со здоровенной елью, то ли пытался на неё залезть. Вряд ли манекен знает, в каком мире он находится. В каком мире нахожусь я.

Я сглотнул, чувствуя, как по позвоночнику прошла нервная дрожь. Скрестил руки на груди, стараясь удержать подступающую панику. Так. Это не может быть другой мир, не так ли? Я знаю язык и понимаю окружающих. «В книжках герой обычно понимает язык места, куда попадает, проблемы почему-то возникают только с письменной речью», — память услужливо подкинула мне пищу для ужаса. Этого не может быть. Я сердито уставился на горы, будто они должны были немедленно повиниться и оказаться там, где им быть положено, согласно моим представлениям о географии. Ну, или пусть солнце тогда садится не на западе!

Природные явления оказались безучастны к моим страданиям. Я отвернулся от окна и обвёл глазами эту… зазимовёху. Над лежанкой была полочка с несколькими книгами на ней. Схватив одну, я судорожно её раскрыл. Если я и правда в другом мире, уж лучше быть уверенным в этом.

Буквы выглядели знакомыми, но слова для меня не значили ровным счетом ничего. «Пак чодыра», «кугу шоляш»… Буквы просто не складывались ни в какой осмысленный текст. Ни единого понятного слова! Даже намека на смысл!

Я отбросил книгу, схватился за лицо и издал вопль ужаса. Мне конец. Я в другом мире. Я никогда не вернусь домой, ни через пять, ни через шесть, ни через сто лет! Я застрял здесь навечно. Так вот что это был за огонь! Я не мог и представить, что Архонты способны на такое.

С другой стороны, зачем? Зачем отправлять меня в другой мир? Это как-то не вязалось со всем, что я знал об обычаях и нравах моих знакомых и родственников. В конце концов, я наследник. Не какой-нибудь серо-розовый бастард, от которого надо избавиться. Я — самый что ни на есть законный сын. Кровь потомственных алых ценилась очень высоко — из-за высокой выживаемости их детей во время нигредо. И уж точно она стоила выше шкуры какой-то там псины. Сослать на пять лет — это нормально. Сослать в другой мир, из которого я никогда не вернусь — нет.

Но горы! Буквы!

Буквы я понимал. Я не понимал слов. Что это ещё может значить, кроме того, что во время перемещения я разучился читать?

Я взял наугад еще одну книгу с полки. На удивление, она оказалась на знакомом мне языке. Заглавие гласило:

«Нунор и дева чёрного леса».

Недоумевая, я открыл её где-то в середине:

«… её налитые груди колыхались перед лицом Нунора, как пшеничное поле. Чёрный питон струился по её плечам, колокольчики на набедренной повязке наигрывали мелодичную мелодию в такт завораживающему танцу…»

Нунор! Ну конечно, кто не знает Нунора! Я когда-то читал книжечку о его похождениях — было очень увлекательно.

От сердца отлегло. Отставить панику, Ройт, ты в своём мире. Просто не очень хорошо разбираешься в географии. А пустошь просто, оказывается, куда цивилизованнее, чем считают высокомерные Алые, для которых любой полис меньше ста тысяч — беспросветная деревня. А на самом деле, в зимнем домике в лесу местные охотники читают книжки, да ещё и на разных языках. Пора уже привыкнуть мне к тому, что пустошь — не то, что я думал раньше. Другой мир — да. Но не тот другой мир, что я было с испугу подумал.

Впрочем, убедиться в своих выводах все равно было необходимо. И помочь в этом мне мог сейчас только Золто. Я вышел из дому, сел с книжкой на заросшие травой ступеньки и начал читать с начала, в ожидании его прихода.

Золто явился, когда уже смеркалось. Я еле различал буквы, пытаясь понять, что там такое дальше случилось с Нунором в диких джунглях — он как раз установил ловушку на гигантского первобытного крокодила, терроризировавшего местное племя пигмеев.

Золто устало плюхнулся рядом на ступеньки. Выглядел он взъерошенным и каким-то виноватым. Некоторое время он молчал, а затем, увидев книгу в моих руках, хмыкнул:

— Нунора нашёл?

— Ага, — я захлопнул книгу. — Слушай, Золто, у меня к тебе вопрос есть.

Золто тут же напрягся.

— Чего еще? Если ты про…

— Нет, другой вопрос. Золто, а мы где?

— В лесу, — он кивнул на ели.

— А это что за хребет? — я показал на горы. — Как он называется?

— Это Суур-Леведыш. Вон та гора повыше — Кугуз-Канде. А что?

Это было плохо. Я никогда не слышал про Суур-Леведыш.

— А про Ван-Елдэр ты слыхал? — спросил я наудачу.

— Как не слыхать, слыхал, — обиделся Золто. — Хотя и далеко он, а город известный.

Я выдохнул. Все-таки, мир наш. Несмотря на книжку, сомнения все равно оставались. И успел же я напридумывать себе несуществующих проблем!

— И насколько далеко?

— Ну, если на корабле плыть, то декад семь-девять. Если корабль новый, режущий. А на старом пузане ты и за пятнадцать не доплывёшь. Но это если отсюда. А из Ван-Елдэра к нам подольше плывут, как раз где-то пятнадцать декад.

Это звучало… очень далеко. Но не невозможно далеко. Но все равно далеко. Куда дальше, чем от пустошей до Ван-Елдэра. Я нахмурился:

— Ты говоришь, плыть? Но откуда? Морем тут что-то не пахнет.

— А ты собрался отсюда плыть, что ли? — Золто только закатил глаза. — С той ели отходить или с этой, капитан? Я про порт говорил. Слыхал про такое?

Про такое я слыхал. Значит, где-то есть порт, из него ходят корабли в наш славный город. В который мне, кстати, пока что все равно ходу нет. Но вот оказаться хотя бы в пределах знакомых названий уже было бы не плохо. Я неожиданно остро почувствовал всю свою оторванность от родных мест.

— Золто, а как мне попасть в порт? — поинтересовался я.

— А чего тебе там? — он только хмуро глянул на меня. — В Ван-Елдэр что ли собрался?

— Ну да.

— И что там делать? Будто нет ближе городов?

— Ты не поверишь, Золто, но я оттуда, — вздохнул я скорбно. — Мне надо домой.

— Почему не поверю? — тот тут же оскорбился. — По тебе видно вообще.

— Что видно?

— Что не наш.

Это, пожалуй, было довольно точное определение. Правда, такое же точно мне давали и в кварталах родного города. Причем, почти во всех. «Не наш» — ну и ладно. Теперь хотя бы у меня были какие-то представления о том, где я. Точнее, не где, а «насколько далеко».

Поделиться с друзьями: