Посмертные записки Пиквикского клуба
Шрифт:
— Как, Бен?! — вскричала Арабелла скорее с удивлением, чем с радостью.
— Я приехал, чтобы забрать тебя завтра домой, — объявил Бенджамин.
Мистер Уинкль побледнел.
— Ты не узнаешь Боба Сойера, Арабелла? — спросил мистер Бенджамин Аллен с упреком.
Арабелла протянула руку, и мистер Сойер пожал ее так крепко, что в сердце Уинкля шевельнулась ненависть.
— Ты знаком... с мистером Уинклем, милый Бен? — спросила Арабелла, заалевшись.
— Нет, но сочту за удовольствие познакомиться, Арабелла, — ответил с важностью брат.
Мистер Аллен сухо поклонился мистеру Уинклю, в то время как мистер Уинкль и мистер Боб Сойер обменялись косыми взглядами.
После того как было воздано должное солидному завтраку с такими приятными добавками, как крепкое пиво и черри-бренди, Уордль сказал:
— Что, если бы нам часок провести на льду?
— Превосходно! — воскликнул Бенджамин Аллен.
— Великолепно! — поддержал Боб Сойер.
— Уинкль, — обратился Уордль к спортсмену, — я уверен, вы катаетесь на коньках.
— Да... О да! — ответил мистер Уинкль. — Только я... Я несколько отвык...
— О, мистер Уинкль, пожалуйста! — сказала Арабелла. — Я так люблю смотреть.
— О, это так изящно, — сказала другая молоденькая леди.
— Я был бы очень рад, — проговорил мистер Уинкль, краснея, — только со мною нет коньков.
Но у мистера Трандля оказалось две пары коньков, а толстый Джо объявил, что внизу есть еще с полдюжины, на что мистер Уинкль откликнулся с чрезвычайным энтузиазмом, хотя вид у него был чрезвычайно кислый.
Под предводительством Уордля все общество отправилось на довольно большую ледяную площадку. Жирный парень и Сэм Уэллер быстро разгребли и размели нападавший за ночь снег.
Мистер Боб Сойер прицепил к ногам коньки с ловкостью, которая казалась мистеру Уинклю поистине сверхъестественной, и принялся выписывать круги, восьмерки и вензеля, чем привел в неописуемый восторг всех дам, мистера Пиквика и мистера Тапмена. Но когда старый Уордль и Бенджамин Аллен, при участии того же Боба Сойера, стали выделывать на льду какие-то невероятные фигуры, названные ими «шотландской жигой», всеобщее восхищение достигло последних пределов.
Между тем мистер Уинкль, лицо и руки которого посинели от холода, силился прикрепить свои коньки, прилаживая их задом наперед и перепутывая ремни при содействии мистера Снодграсса, понимавшего в этом деле не больше индуса. Но наконец, при помощи мистера Уэллера, злополучные коньки были привинчены и пристегнуты, и мистер Уинкль встал на ноги.
— Ну, давайте, сэр, — сказал Сэм ободряюще. — Покажите им, как это делается.
— Постойте, Сэм, постойте! — закричал мистер Уинкль, дрожа и цепляясь, как утопающий, за руку Сэма. — Как скользко, Сэм!
— На льду это бывает, сэр, — ответил мистер Уэллер. — Держитесь, сэр!
Это последнее замечание мистера Уэллера было вызвано внезапным поползновением мистера Уинкля забросить ноги в воздух и треснуться затылком об лед.
— Это... это... очень неуклюжие коньки, не правда ли, Сэм? — спросил мистер Уинкль, шатаясь.
— Боюсь, джентльмен на них не слишком уклюжий, — буркнул Сэм.
— Ну что же вы, Уинкль! — крикнул мистер Пиквик, ничего не замечая. — Идите же; дамы ждут вас с нетерпением.
— Да, да, — отозвался Уинкль с улыбкою на мертвенно-бледном лице, — я иду.
— Лиха беда начало, — сказал Сэм, стараясь высвободиться. — Ну, сэр, вперед!
— Погодите минутку, Сэм, — выдохнул мистер Уинкль, с чувством прильнув к мистеру Уэллеру. — У меня дома есть две куртки, которые мне не нужны. Я вам подарю их, Сэм.
— Благодарю вас, сэр.
— Пожалуйста, не прикладывайтесь к шляпе, Сэм, — поспешно проговорил мистер Уинкль, — вы выпускаете меня. За мною еще пять шиллингов к Рождеству, Сэм. Я отдам их вам вечером, Сэм.
— Вы очень добры, сэр, — ответил мистер Уэллер.
— Только подержите меня немного, хорошо? — продолжал мистер Уинкль. — Вот так. Я скоро освоюсь, Сэм. Не так быстро, Сэм, не так быстро.
Мистер Уинкль, согнувшись вдвое, весьма неизящно ковылял по льду рядом с мистером Уэллером, как вдруг раздался голос мистера Пиквика:
— Сэм!
— Сэр? — откликнулся мистер Уэллер.
— Подите сюда, вы мне нужны.
— Пустите меня, сэр! — сказал Сэм. — Вы слышите, хозяин зовет меня. Пустите, сэр!
Мистер Уэллер с усилием вырвался из рук извивавшегося пиквикиста и тем самым дал телу мистера Уинкля значительный толчок.
С точностью, которую не могла бы обеспечить никакая степень ловкости и сноровки, этот незадачливый джентльмен влетел прямо в круг конькобежцев в ту самую минуту, когда мистер Боб Сойер выделывал пируэт несравненной красоты. Мистер Уинкль с размаху наскочил на него, и оба с треском рухнули. Мистер Пиквик устремился к ним. Боб Сойер вскочил на ноги; мистер Уинкль был слишком благоразумен, чтобы проделать нечто подобное на коньках. Он сидел на льду, делая судорожные попытки улыбнуться, но каждая черта его лица выражала страдание.
— Вы ушиблись? — озабоченно осведомился Бен Аллен.
— Не очень, — ответил мистер Уинкль, усиленно потирая спину.
— Хотите, пущу вам кровь? — от всей души предложил мистер Бенджамин.
— Нет, благодарю вас, — поспешил отказаться мистер Уинкль.
— Как вы думаете, мистер Пиквик? — спросил Боб Сойер.
Мистер Пиквик был взволнован и возмущен. Он подозвал мистера Уэллера и строгим голосом приказал:
— Снимите с него коньки.
— Нет! Ведь я едва только вышел, — протестовал мистер Уинкль.
— Снимите с него коньки! — повторил мистер Пиквик твердо.
Сопротивляться этому распоряжению было невозможно. Мистер Уинкль молча позволил Сэму выполнить приказание.
— Подымите его, — сказал мистер Пиквик.
Сэм помог мистеру Уинклю подняться на ноги.
Мистер Пиквик отошел на несколько шагов и, поманив к себе своего друга, негромко, но внятно и внушительно произнес следующие примечательные слова:
— Вы фанфарон, сэр!
— Кто? — переспросил мистер Уинкль, вздрагивая.