Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Правдивая история про девочку Эмили и ее хвост
Шрифт:

— Когда?

— Там, на корабле.

Бросив камушек в воду, я задумчиво смотрела, как расходятся от него круги.

— Не могу.

— Не можешь или не хочешь?

— Да нет же, правда, не могу! Я и сама не очень понимаю, в чём дело.

Шона помолчала.

— Может быть, ты мне просто не доверяешь, — сказала она наконец. — Я понимаю. Я ведь, как-никак, не твоя лучшая подруга.

— У меня нет лучшей подруги.

— И у меня тоже… — Шона улыбнулась, смущенно шлепнула хвостом по камням, и мы снова замолчали.

— Дело не в том, что я тебе не доверяю, — вновь заговорила я. — Я очень даже доверяю. Просто… ты можешь подумать, что я сошла с ума.

— Еще чего! Если не считать того, что ты наполовину человек, а наполовину русалка, которая выбирается поиграть только по ночам, ты самая нормальная девчонка из всех, кого я встречала за всю свою жизнь!

Я улыбнулась с благодарностью.

— Ну, говори же. Я пойму.

И я заговорила. Я рассказала ей обо всём: о бассейне и Ясновидящей Милли, о мамином сне и о том, что корабль оказался точь-в-точь таким, каким она его описала. Рассказала даже про мистера Бистона, которого видела по пути домой тогда, в первую ночь. Потому что, начав говорить, я уже не могла остановиться.

И вот, наконец, я замолчала. Шона таращилась на меня во все глаза.

— Ты чего?

Она смущенно отвела взгляд.

— Ну, говори же!

— Не скажу, потому что ты можешь обидеться, как в прошлый раз.

— О чём ты? Ты что, что-то знаешь? Послушай, ты просто обязана мне рассказать!

Навернякая ничего не знаю… — Шона покачала головой.

— Всё равно, скажи то, что знаешь.

— Помнишь, когда мы только познакомились, мне сначала показалось, будто я уже где-то слышала твою фамилию?

— Ты потом сказала, что перепутала.

— Да. Но, кажется, я была права.

— Ты слышала ее раньше?

Шона кивнула.

— Кажется, да.

— Но где?

— В школе.

— В школе?!

— По-моему, я видела твое имя в учебнике. Но непонятно было — то ли это правда, то ли просто очередное морское предание. Мы это проходили по истории.

Чтопроходили?

Шона замялась.

— Незаконные браки.

— Незаконные… То есть…

— Между морским народом и людьми.

Я силилась вникнуть в ее слова. О чём она говорит? Что имеет в виду? Что мои родители…

— В школьной библиотеке наверняка про это что-нибудь есть. Поплыли? — Шона соскользнула в воду.

— Я думала, уроки уже закончились.

— По вечерам в школе работает библиотечный кружок. Поплыли скорей, думаю, мы там обязательно что-нибудь отыщем.

Я плюхнулась в воду вслед за Шоной, и мы помчались к школе. В голове моей творилось что-то невообразимое — все мысли спутались в один клубок, как старые рыбачьи сети.

И снова — сквозь проход в скале, по темным туннелям и переходам, через пещеры и закоулки — мы оказались на школьном дворе. Кроме нас там не было ни души.

— Нам сюда.

Шона показала на каменное строение, стоящее чуть в стороне. Оно, словно гигантская раковина, завивалось спиралью, и снизу доверху было испещрено многочисленными отверстиями и трещинами. Мы проникли внутрь через широкую расщелину и поплыли по плавно закручивающимся переходам, пока не оказались в круглой комнате с шероховатыми стенами. Несколько морских мальчишек и девчонок словно на стульях сидели на мягких губках перед свисающими с потолка длинными листами чего-то, отдаленно напоминающего бумагу. Ребята то скручивали, то раскручивали эти листы, внимательно разглядывая их и поворачивая головы то в одну, то в другую сторону.

— Что это они делают? — спросила я шепотом.

Шона бросила на меня изумленный взгляд.

— Читают! А ты как думала?

Я растерянно пожала плечами.

— А где же книжки?

— Со свитками работать удобнее. Пошли вон туда, там все записи.

Шона утянула меня в противоположный конец комнаты, чуть ли не к самому потолку. Мы стали рассматривать названия на футлярах аккуратно скрученных свитков: «Кораблекрушения», «Рыбаки», «Сокровища»…

— Вот, «Сирены». — Шона потянула на себя толстый свиток. — Помоги-ка.

Мы вытащили свиток, подвесили его к крючкам на потолке и принялись крутить деревянные ручки, проглядывая факты, цифры и события. Истории о сиренах, прекрасным пением заманивавших рыбаков в океан; о рыбаках, сошедших с ума от любви и бросившихся в морские волны в поисках своей таинственной возлюбленной; о русалках, заслуживших славу и богатство за то, что из-за их пения затонуло то или иное судно. Мы внимательно прочитали весь свиток, но не обнаружили ничего о незаконных браках.

— Так мы ничего не найдем, — разочарованно сказала я. — Мы даже не знаем, что ищем.

Шона же продолжала кружить около свитков.

— Должно же быть хоть что-нибудь, — бормотала она.

— А почему это, вообще, незаконно? Почему люди не могут жениться на ком захотят?

— Нептун этого страшно не любит, просто в бешенство приходит. Ходят слухи, это всё из-за того, что когда-то он сам женился на человеческой женщине, а потом она его бросила.

— Так Нептун женат? — я подплыла к Шоне поближе.

— У него целая куча жен и сотни детей. Но эта была самая любимая. Он так и не простил ее, а вместе с ней — и всех остальных людей тоже.

— Шона Плавнишёлк, что ты здесь делаешь? — раздался у нас за спиной знакомый голос.

Мы резко обернулись — к нам приближалась учительница по истории!

— Ой, миссис Крутохвост, мы просто… я….

— Шона помогает мне делать уроки, — я простодушно улыбнулась.

— Какие еще уроки? — подозрительно сощурилась миссис Крутохвост.

— Мне их задали в моей школе в… в….

— В Шеллоупуле, — быстро вставила Шона. — Моя сестра оттуда.

— Нам задали написать доклад о незаконных браках, — выпалила я. Мне вдруг пришло в голову, что учительница может нам помочь. Ведь Шона слышала мою фамилию на уроке истории. — А Шона сказала, что она это уже проходила.

Миссис Крутохвост уселась на губчатое сиденье и жестом велела нам сесть рядом.

— Что именно тебя интересует?

Я бросила вопросительный взгляд на Шону. А правда, чтоменя интересует? Чтоя хочу знать? И хочу ли?

Поделиться с друзьями: