Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Правила содержания мужчин
Шрифт:

Сильвия очень обиделась за Дестона. Не то, чтобы она была безумно влюблена в него, но он был своим! Ей было очень уютно в его объятиях. Спокойно. Но, когда она пересказала ему разговор, Дестон, неожиданно для нее, согласился с доводами лира Ракса.

– Сильвия, он прав. – сказал Дестон. – Так это и выглядит со стороны. Что ты предаешься пагубной порочной склонности к брату, просто тратишь на меня драгоценное время и портишь породу великого дома.

– Что ты говоришь! – возмутилась Сильвия. – Я не хочу без тебя! Ты мой, родной!

– Я никуда и не денусь. Я всегда буду с тобой. Заведешь себе наложников, раз так надо, я переживу. Ничего страшного. Это дело привычки. Раз тут у всех гаремы, то и тебе без него нельзя, ты слишком знатная дама, не надо давать лишний повод для сплетен.

– Ты меня уговариваешь или себя? – хмуро спросила Сильвия.

– Меня могут просто убить, чтоб освободить место в твоей постели,– буднично объяснил Дестон. – Ты – слишком лакомый кусочек. Еще жрицы придут мозги прочищать.

Сильвия испугалась. Ни при каких обстоятельствах она не хотела остаться без Дестона. И ни при каких обстоятельствах нельзя было показывать, что она питает к нему какие-то чувства. Чувства питать знатная дама могла только возвышенные – к богам и Повелительнице, а к мужчине – исключительно плотские. Если женщина привязывалась к одному мужчине и отказывалась от других мужчин в своей постели – жрицы в белых хламидах с золотыми кисточками навещали ее дом, проводили обряд «Очищения сердца» и женщина избавлялась от непозволительной склонности. Больше мужчин, больше плотских утех, больше семени в лоне – больше шанс зачать. Сильвия достаточно долго уже жила в Радужном дворце, чтоб понимать всю опасность своего нетипичного моногамного поведения.

Они придумали план. Что Сильвия благодарит Дестона за труды по принятию огромного наследства Мессерти, подарит дом в столице, выезд, слуг и служанок, выделит достойное приданое. А он будет ждать брачных предложений и капризничать. Пусть он по здешним меркам не красавец, но солидное приданое делает его очень привлекательным, и возможность породниться с великим домом многие семьи оценят весьма высоко.

Дестону бы и в страшном сне не приснилось стать мужем-подкаблучником у воспитанной в полной вседозволенности женщины. А стать вторым или третьим мужем – и вовсе. А Сильвия пусть поездит по питомникам в поисках пополнения для своего гарема и тоже капризничает.

План они успешно осуществили. Дестон получил роскошный дом, в котором проводил время, пока Сильвия была занята во дворце. Ну и кое-каким развлечениям Дестон предпочитал предаваться без ведома названной сестры. Дестон завел множество полезных и бесполезных, но очень приятных знакомств и его дом был открыт для отпрысков знатных семейств. Ему очень нравилось быть в курсе всех сплетен, событий, и благодаря его информированности Сильвия пару раз давала настолько ценные советы Императрице, что именно ее, Сильвию Мессерти, оправили с посольством к варварам, в Станверию.

Глава 12

Станверия не понравилась Сильвии. Унылые серые пейзажи, черные и серые домишки крестьян, плохо возделанные поля, узкие и колдобистые дороги. Захолустье. Посольство направлялось к ближайшему приграничному замку, и от результатов первых переговоров могло как отправиться восвояси, так и быть приглашено в столицу. Предметом переговоров являлись торговля, возможность транзита караванов с товарами и спор за приграничные рудники.

Шпионы работали исправно, донесения оба Мессерти выслушивали внимательно. И быстро поняли, почему несколько лет назад отправленное посольство ничего не добилось. Оно исчезло. Главу посольства попросту похитили. Замуж. Кризис деторождения коснулся и Станверии, поэтому с женщинами из делегации не разговаривали, а попросту растащили по замкам и особнякам. Похищения невест были самым обычным делом, частенько и девицы не возражали быть похищенными. Случившееся замяли усилиями дипломатов обеих сторон. Король вообще был не в курсе. Императрице изложили мягкую версию событий. В конце концов, хороший муж – это ли не уважительная причина, по которой женщина не вернулась домой? Очарованая иноземными кавалерами? Разве это повод для войны?

Сильвия в который раз порадовалась, что взяла с собой Дестона, и что он любил шпионские и детективные истории. Они уже поименно знали всех вельмож, обзаведшихся тогда женами, и расположение их замков. К кому-то удалось официально напроситься в гости, к кому-то отправились доверенные люди, узнать о судьбе дам и постараться вернуть их домой. Дестон был в восторге от перспективы такой благородной спасательной миссии, и немало позубоскалил по поводу умников, догадавшихся послать женщин в патриархальную страну.

Вместо того, чтоб представлять Сильвию главой посольства, как оно и было на самом деле, Дестон предложил ввести в состав делегации красивого и надутого фанфарона, племянника самой Императрицы. Который рьяно строил глазки Сильвии и намекал, что из него получится отличный муж для нее. Разодетый, как павлин, племянничек ехал впереди и бурно обсуждал лошадей, оружие и соколиную охоту. Единственные вещи, которыми он интересовался и, между прочим, очень тонко разбирался.

Сильвия притворялась дурочкой, взятой в путь из-за ее любопытства и флиртовала с вельможами, стараясь, впрочем, не сильно переигрывать, помня о судьбе предыдущего посольства. Распаленный страстью какой-нибудь барон мог просто завернуть ее в плащ и умыкнуть на горячем коне. Половина сопровождающих их местных вельмож оказались холостыми, предложения руки и сердца поступали практически безостановочно.

Дестон шнырял по замку, насколько позволяли хозяева. А когда не позволяли – подкупал слуг, изучал замок, искал потайные ходы. После пышного приема с тяжелой едой и крепкими напитками начались переговоры. Страдающий от похмелья племянник даже не делал вид, что слушает. Хозяева довольно потирали руки, уверенные, что подпишут все, что нужно, с огромными преференциями для своей стороны, да еще и невест в нужном количестве получат для закрепления, так сказать, дружбы между народами.

Пока не взяла слово Сильвия. Она обожала ставить на место зарвавшихся мужланов. Мягко, нежным голоском тембра «злобная гарпия», деликатно, она им наговорила столько гадостей! Указала на нестыковки в договорах, неполноту отчетов, ошибки в оценке величины товарооборота и расчета рентабельности рудников, неудобство маршрута и отсутствие необходимой инфраструктуры. Потребовала привести в порядок дороги, построить постоялые дворы, вырыть колодцы, а также резкого снижения налогов за проезд караванов и беспошлинного провоза части товаров. А то на Станверии свет клином не сошелся, с другой стороны тоже есть соседи.

Советники станверского короля были очень недовольны. Глава делегации герцог Наморр – в ярости.

Каждый день делались вежливые попытки соблазнить дерзкую чужеземку. Каждую ночь – грубые попытки похитить. Дестон придумывал невероятные уловки, чтоб оставить похитителей ни с чем. Прятал ее в разных комнатах, то в сундуках, то в распашной статуе. Как-то несколько часов Сильвия висела над собственным окном в парусиновом гамаке, пока ее искали по всему замку. Замерзла, между прочим!

Специальный отряд стражи, охраняющий Сильвию, получал щедрые взятки со всех сторон и активно улучшал свое благосостояние. Возмущенная постоянным недосыпом Сильвия ужесточила требования к стороне переговоров. Сторона тянула время, но Мессерти это было на руку. Оно было необходимо, чтоб через границу тайно перешла Уртилла. Начальница тайной стражи привела свое специальное подразделение, с весьма обширными полномочиями, подчинялась лично Императрице и занималась только особо важными и секретными поручениями. Такой и было возвращение похищенных дам домой.

Дестон после знакомства с ней говорил: «О, какая женщина!» и безоговорочно признал ее авторитет.

Несмотря на то, что переговоры прошли откровенно неудачно – из предполагаемых соглашений были подписаны лишь два, Мессерти были довольны. Сильвия мило улыбалась и снова отчаянно строила из себя дурочку. Прошлой ночью переправили домой трех похищенных женщин и двух девочек, которыми они успели здесь обзавестись и не желали оставлять. Получены были точные сведения о еще трех женах. Одна написала родным письмо и отказалась от спасения, ибо привязалась к супругу.

Герцог хищно скалился при виде Сильвии, а его приближенные активно склоняли ее к замужеству. Хорошо, что претендентов было много, друг другу они откровенно мешали, и Сильвия удачно стравливала их между собой до самого отъезда.

Едва успели исчезнуть шпили замка, как пышная делегация разделилась на три неприметных группы и разными путями рванула к границе. Дестон опасался преследования, но им повезло.

Императрица чрезвычайно высоко оценила деятельность отряда Уртиллы, всплакнула над судьбой возвращенных от варваров женщин, обрадовалась привезенным детям и весьма благосклонно отнеслась к Сильвии. Дестон просил не давать о нем восторженных отзывов, он же просто помогал.

Поделиться с друзьями: