Праздник не по плану
Шрифт:
Элизабет опускает взгляд, а затем снова поднимает его.
— Я найду другое место, где остановиться.
— Почему ты такая упрямая? — спрашивает Джошуа. — Просто поживи у Нейта.
— Да. — Я снова сажусь рядом с Джошуа и кладу руку ему на спинку дивана. — Просто поживи у меня.
Напряженная ситуация в центре гостиной, все взгляды прикованы к нам.
— Как весело, — поддразнивает Джек, — вы двое. — Мы оба смотрим на него. — Вы всегда были как вода и масло.
— Скорее как огонь и лед, — поправляет Джошуа.
— Вы двое, — сквозь стиснутые зубы говорит Дениз, указывая на Джека и Джошуа, — хватит дразнить медведя. — Затем, указывает на Элизабет.
— Значит, теперь она медведь, — подшучивает Джек, вставая и обнимая ее. — Пойдем, сестренка, — уговаривает он, — надо тебя накормить.
Он медленно уводит ее.
Как только она оказывается на кухне, и родители Мэйси подходят к ней, она улыбается им, и я слышу, как Зак и Дениз тяжело вздыхают.
— Большое тебе спасибо, Нейт, — говорит Дениз. — Мы тебе очень обязаны.
— Не стоит благодарности. — Я смотрю на них и улыбаюсь. — Рад, что могу чем-то помочь.
— Ты нас спас. — Зак кивает мне.
— Пока что, — добавляет Джошуа, и Зак качает головой, затем поворачивается и идет на кухню посмотреть, как там Элизабет.
— Все, что тебе понадобится, — я смотрю на Джошуа, — просто дай мне знать.
Я встаю и направляюсь на кухню, когда открывается входная дверь, за которой следует громкий шум.
— Так, так, так. — На кухню заходит их дядя Макс, а за ним его лучший друг и шурин Мэтью.
Судя по историям, которые все рассказывают, сначала они были врагами. Затем Макс тайно встречался с сестрой Мэтью, что сделало их еще большими врагами, пока дело не дошло до драки, и теперь они неразлучны.
— Мы приехали.
— Мак, — зовет Дениз, подходя к брату, и они обнимаются. — Где Эллисон?
— Она приедет завтра со всеми остальными, — объясняет он. — Мы приехали, чтобы помочь с организацией совместных поездок и убедиться, что обо всех позаботились.
— Как мило, — саркастически замечает Элизабет, когда Макс подходит к ней, обнимает и целует в макушку. — Они забыли про меня, даже не забрали из аэропорта.
Он ахает.
— Мне пришлось бы спать на улице, — жалуется она ему, — на морозе.
— Никогда, — заявляет он ей, — я бы такого не допустил.
— Хоть кто-то меня любит. — Она обнимает его за талию.
— Я готов идти, когда ты будешь готова, — быстро вставляю я. Не знаю, зачем я это говорю, но говорю.
— Хорошо. — Элизабет фыркает. — Дениз. — Она смотрит на свою мать, которая бросает на нее взгляд. — Можно мне одолжить пижаму, пока я завтра не смогу добраться до магазина?
— Вау, — отмечает Макс, — она назвала тебя по имени.
— Это не к добру, — добавляет Мэтью, подходя к Джеку и хлопая его по животу. — Как дела, приятель?
— Милая, — говорит Дениз Элизабет, — хочешь пойти и сама выбрать что-нибудь?
— Нет. — Она качает головой. — В прошлый раз, когда я открыла ящик в твоей комнате, у меня кровь из глаз текла целый месяц.
— Я же говорила, это был массажер для шеи, — защищается Дениз. — Думаешь, я бы оставила свои игрушки на виду?
— А теперь у меня уши кровоточат, — ворчит Джек. — Она сказала игрушки. Во множественном числе. — Он притворно блюет. — Я больше никогда не зайду в их спальню.
— Оставь свои грязные мысли, — ругает Дениз. — Я просто слышала, что их так называют. Дядя Мэтью выбросил сундук с игрушками тети Кэрри.
— О боже! — Элизабет прикрывает рот руками. — Что сейчас происходит?
— Держу пари, прямо сейчас ты хочешь, чтобы я увез тебя, не так ли? — спрашиваю я ее, и она бросает на меня гневный взгляд, что смешит меня.
Я подмигиваю ей, и девушка смотрит на меня еще более сердито.
— Ты же знаешь, что она тайно планирует убить тебя во сне, — шепчет мне на ухо Зак. — И она смотрела те документальные фильмы об убийствах с десяти лет, так что ей это точно сойдёт с рук.
Я смеюсь, когда Дениз возвращается с сумкой.
— Вот, милая. — Она протягивает ей сумку. — Тут пара вещей, которые ты оставила в прошлый раз, когда приезжала.
— Ну, теперь, когда меня выставили из дома, — она хватает сумку у Дениз, — я не знаю, когда вернусь.
Я возвращаюсь к Джошуа.
— Звони, если что-нибудь понадобится. — Я протягиваю ему руку для рукопожатия, он хлопает по ней, а затем мы стукаемся кулаками.
— Увидимся завтра.
— Обязательно, — подтверждаю я и направляюсь к кухне, киваю Элизабет, протягивая ей руку.
Она смотрит на меня, потом на мою руку.
— Думаешь, я собираюсь держать тебя за руку?
— Давай, я понесу твою сумку, — предлагаю я, но она игнорирует меня и поворачивается, чтобы пойти к входной двери.
— Веселись. — Джек хлопает меня по плечу.
Я следую за Элизабет, мой взгляд скользит к ее ягодицам, а затем быстро возвращается вверх, прежде чем кто-нибудь заметит, как я на нее пялюсь.
Хватаю ее большую дорожную сумку, пока она надевает обувь, и смотрю на нее.
— Не спорь со мной, — предупреждаю я ее. — У тебя был долгий день.
— Как хочешь, — бормочет она и открывает дверь, чтобы выйти из дома. — Какая твоя? — спрашивает она, осматривая все припаркованные машины.
— Черный пикап, — говорю я, указывая на машину у тротуара. — Вон там.
— Неудивительно, — бормочет она, направляясь к машине. — Большой грузовик. — Она смотрит на меня, с ухмылкой опуская взгляд на мой пах, и открывает пассажирскую дверь. — Должно быть, пытаешься что-то компенсировать.
— Мы оба знаем, что мне нечего компенсировать. — Прошло более семи лет, и это первый раз, когда я говорю о той роковой ночи.
— Каждый останется при своём мнении, — мямлит она, но избегает смотреть на меня, когда садится и захлопывает дверь.
Я открываю заднюю дверь, бросаю ее сумку на сиденье, прежде чем сесть в машину и завести ее.
Во время поездки Элизабет все время смотрит в окно, никто из нас не говорит ни слова, пока не подъезжаем к моему дому.
— Добро пожаловать домой, — говорю я, а она тянется к дверной ручке и выходит.