Праздник не по плану
Шрифт:
Девушка выходит из грузовика.
— Не забудь мою сумку, — напоминает она мне.
— Давай так, — начинаю я, идя ей навстречу перед моим грузовиком, — если вдруг в отеле починили трубу, и теперь все ковры сухие, и нет никакого ущерба…
Ее глаза сужаются все больше, пока я говорю, а взгляд становится все более свирепым.
—…и ты получишь назад свою комнату, я с удовольствием вернусь и заберу ее для тебя.
— Я говорила тебе, что ты худший? — Она наклоняет голову вбок, не дожидаясь моего ответа, и идет по подъездной дорожке к входной двери.
— Чаще, чем мне хотелось бы помнить, — бормочу я, следуя за ней к входной двери, которую она открывает.
По всему дому разносится эхо разговоров. Дети бегают по лестнице, ведущей в подвал, а затем в сторону кухни. Пара пробегает мимо нас и быстро здоровается.
По мере приближения к кухне звук звякающих тарелок становится громче.
— О, она здесь. — Я останавливаюсь позади Элизабет, когда Дениз подходит к ней. — Мы волновались за тебя, милая. Все время пытались тебе дозвониться, но звонки сразу уходили на голосовую почту. Ты не зарядила телефон.
— Я забыла, — признается она, — и ты, очевидно, не так уж и волновалась обо мне, раз даже не оборвала его телефон. — Она указывает через плечо на меня.
— Я старался хорошо о ней заботиться, Дениз, — говорю я, проходя мимо нее. — Не спрашивайте, как мне это удалось, но это было тяжело. — Я целую ее в щеку. — Хорошо пахнет.
— Кейтеринг только что приехал, — заявляет она, и я смотрю на огромный остров на их кухне, который теперь заставлен сервировочными тарелками.
— Только что приехал? — спрашивает Элизабет. — Люди уже едят.
— Ну, они были голодны. — Её мать разводит руками. — В любом случае, старшее поколение в той комнате. — Она указывает через плечо на гостиную, которую они используют только по праздникам, например, на Рождество или дни рождения. — Свадебная команда, — она улыбается нам, — вон там. Берите тарелки и проходите.
— Мам, — говорит Элизабет, — что с отелем?
— О, хорошие новости, — начинает она, — им удалось просушить целый этаж за ночь, так что некоторые гости смогут заселиться.
— Значит, я могу вернуть свою комнату? — Ее голос полон надежды, но выражение лица Дениз показывает, что она, на самом деле, свою комнату не получит. — Это невероятно, — бормочет Элизабет, отходя от нее.
— С ней все будет в порядке, — уверяю я Дениз. — Просто не ждите, что она навестит вас в ближайшие несколько лет. Ближе к пяти, но не больше десяти.
— Отлично, — говорит она, глядя на Элизабет, которая теперь хмурится на своего отца, обнявшего ее. Ее руки безвольно свисают по бокам. — Просто отлично.
Я качаю головой и направляюсь к еде, беру тарелку и наполняю ее яичницей-болтуньей, беконом и сосисками, кладу блины сбоку. Затем иду в комнату, где собралась свадебная группа, и вижу Джошуа, сидящего во главе стола, а рядом с ним Мэйси. Справа от него два стула пусты, поэтому я подхожу и отодвигаю один из них.
— Привет.
— Шафер прибыл, — объявляет он, хлопая меня по плечу, а затем сжимая его. — Он жив.
Я смотрю на него, и он ухмыляется.
— Учитывая, как вела себя Элизабет, было неясно, собирается ли она убить тебя во сне или нет.
Я смеюсь.
— Я спал с одним открытым глазом, на всякий случай. Но она заставила меня привезти ее сумку, если ее комната окажется свободной. — Беру вилку и разрезаю блин.
— Внимание, — предупреждает он, поднимая взгляд, и я чувствую, как отодвигается стул рядом со мной.
— Привет, — говорит он ей, — ты хорошо выглядишь.
— Я знаю, — буркает Элизабет, и я не могу сдержать смех. — А ты нет, ты выглядишь как дерьмо.
— Он всю ночь не спал, прикладывая лед к ноге, — защищает его Мэйси, сидящая рядом с ним, обнимает его за плечи, а затем другой рукой приподнимает его лицо. — Ты красавчик. — Она улыбается ему.
— Фу. Меня сейчас стошнит, а я ничего не ела, — безэмоционально говорит Элизабет, — он даже не предложил меня покормить. — Она указывает на меня, и я ахаю.
— Я сделал тебе кофе, а потом он позвонил, чтобы пригласить нас сюда, — защищаюсь я, а она просто пожимает плечами.
— Скажем так, он не самый дружелюбный хозяин. — Девушка косится на меня, и теперь моя очередь сверлить ее взглядом. — Он даже заставлял меня надеть халат.
— Вот ублюдок, — говорит Джошуа. — Старайся лучше, — отчитывает он меня с улыбкой, и затем мы едим в тишине.
— Хорошо, — говорит Мэйси, постукивая вилкой по чашке, пытаясь привлечь внимание собравшихся за столом.
Я откидываюсь на спинку стула и смотрю на нее.
— Прежде чем начнем, мы хотим поблагодарить всех за то, что вы стали частью нашего особенного дня. — Она смотрит на каждого из нас и улыбается. — Мне так повезло, что через девять дней я выйду замуж за любовь всей своей жизни.
Мэйси наклоняется, чтобы поцеловать Джошуа, который просто сияет, глядя на нее.
— Мы знаем, что некоторые из вас приехали издалека, чтобы быть с нами. — Она смотрит на Элизабет. — И хотя дела идут не так, как должны быть… — Ее голос затихает, и я вижу, как дрожит ее нижняя губа.
Джошуа встает, а затем морщится, вспомнив о своей ноге. Он что-то шепчет ей на ухо, и она улыбается ему.
— С учетом сказанного, — она поворачивается, залезает в сумку рядом с собой и достает папку из плотного картона, — у нас есть финальный план. — Она так взволнована, что чуть не подпрыгивает от радости.
— План? — Слышу я Элизабет рядом с собой. — Я думала, нам просто нужно появиться и выглядеть красиво. — Она смотрит на меня. — Ну, тебе, очевидно, нет. У нас нет времени что-то с этим сделать. — Она делает жест, обводя рукой мое лицо, из-за чего Джошуа хохочет.
Мэйси обходит стол, раздавая всем листы бумаги и останавливаясь за спиной Элизабет, чтобы вручить один ей. Я протягиваю руку за своим и смотрю вниз, быстро пробегая глазами.
— Эм, — говорит Элизабет, глядя на Джошуа, который избегает смотреть на нее.
— Будет здорово! — щебечет Мэйси. — Здесь так много веселых мероприятий: от лепки снеговиков до конкурса пряничных домиков и хоккея на льду, и многое другое. — Она кладет руку на плечо Джошуа. — Начинаем сегодня вечером с нашего первого мероприятия в караоке-баре. — Такое впечатление, что сегодня утром она приняла таблетки счастья. — Это небольшой сбор, чтобы познакомиться со всеми. — Девушка оглядывает стол. — Будет так весело.