Причуды наследственности
Шрифт:
— А еще Ниара Миронти. Та самая девица, написавшая на вас жалобу.
Ну об этом Антэй уже знал.
— А Ниара как объяснила свое желание?
— Во-первых, она как помощница целителя должна будет наблюдать за состоянием исследовательской группы. Вдруг там какое-то неблагоприятное воздействие. Ну и, во-вторых, лишние знания никому не помешают. Но самое главное, вы знаете, кто будет возглавлять экспедицию и руководить её ходом? — тут старик даже привстал, от важности момента.
— Даже представить боюсь, — пробормотал маг.
— И правильно! Граф Буэрдо, вот кто будет возглавлять исследовательскую группу!
Антэй все-таки поперхнулся и закашлял. Этого только не хватало!
— С какой стати? Он же не является преподавателем?
— Да. Но он член попечительского совета факультета вампирологии. И так как именно он финансирует экспедицию, то Далецкий решил наделить его определенными полномочиями. Увы, коллега, но у вас впереди тяжелые времена.
Глава 14
Когда Антэй увидел список участников экспедиции, ему захотелось громко выругаться на санежском наречии. Далецкий или не представлял всей опасности, которую может скрывать Ведьмин лес, или снова решил, что оригинальный подход — гарантия успеха. Три студента. Шелли Вуалок, Лима Ажайская и Риккардо Буэрдо. Ну, за вампира Антэй как раз не волновался. Наверняка, мальчишка будет отсиживаться в имении, ему-то Ведьмин лес без надобности.
Ну ладно Шелли. Ведьма в случае опасности худо-бедно сможет за себя постоять. Но Лима! Что эта девочка будет делать в логове вампира и в проклятом лесу? Рыдать от страха?
Ниара Миронти. Еще одна головная боль. Мало ему двух сопливых студенток, еще и эту странную особу всучили.
И возглавлять всю эту разношерстную компанию будет граф Буэрдо. Вот это уже было не смешно. Если бы экспедицию возглавил целитель Ризвут, Антэй был бы спокоен. С Ризвутом он бы отпустил студентов хоть в саму Бездну. Но вампир! Как ему можно доверить трех девиц, если он о собственном сыне не в силах позаботиться!
— Господин магистр, я не уверен, что в таком составе экспедиция вообще состоится. Может, я один отправлюсь в имение, и спокойно буду решать проблему Риккардо, не отвлекаясь?
— А зачем вам отвлекаться? У каждого участника группы своя задача.
— Какая задача может быть у Лимы Ажайской?
Далецкий не любил когда с ним спорят. Он насупился и сердито бросил:
— Что значит какая? Она зельевар! Вот пусть и оценит взглядом зельевара, насколько Ведьмин лес будет интересен представителям этой профессии.
— Насколько мне известно, Ведьмин лес мертв. Там нечему заинтересовать зельевара.
— Вот пусть и зафиксирует это в своем отчете. Мало ли. Вдруг отыщется какой-нибудь ценный мох или лишайник.
— Но с этой задачей могла бы справиться и Ниара Миронти. Целитель Ризвут уверяет, что она прекрасно разбирается в лекарственных травах.
— Ниара Миронти будет оценивать самочувствие участников экспедиции. Давайте не будем мешать все в кучу. Я тоже буду следить за ходом экспедиции. Здесь, в своем кабинете. Раз уж отпуск сорван.
Академический портал перенёс странную компанию прямо к воротам, за которыми виднелся особняк Буэрдо. Сам хозяин, граф Буэрдо, встречал гостей у ворот. Рядом с графом стоял и Риккардо. Витые ворота были гостеприимно распахнуты, на лице графа сияла ослепительная улыбка. Но само место было отталкивающим. Антэй невольно огляделся. Повсюду, куда хватало взгляда, тянулись луга с редким и низким кустарником. Но отчего-то не хотелось пробежаться по этому раздолью, вдыхая аромат цветов и трав. Не хотелось упасть на спину и подставить лицо солнцу и теплому ветру. Не было слышно стрекота кузнечиков, не порхали разноцветными пятнышками бабочки, не пели птицы. Лишь тоскливое завывание ветра доносилось издалека и от этого звука сжималось сердце. А если пройтись по этим лугам, то заметишь, то тут, то там проплешины с засохшей травой.
Видимо, не у одного Антэя появились подобные мысли. На лице Лимы застыла жалостливая гримаса. Ниара озадачено покачала головой. А Шелли, оглядевшись и крепче прижав к себе метлу, отделалась кратким:
— Мда…
— Добро пожаловать в имение Буэрдо! Проходите, не стойте у ворот, — приторный голос графа вырвал прибывших из раздумья.
Антэй думал, что особняк будет внешне напоминать общежитие вампиров на территории Академии. Но ошибся. Здание не украшали уродливые скульптуры монстров. Оно выглядело вполне обычно: двухэтажный особняк с открытыми балкончиками. Разве что темно-серый цвет камня выглядел мрачновато.
Помимо самого особняка за воротами располагались многочисленные хозяйственные постройки. Но сейчас они почти все были закрыты на замок и пустовали. Но граф не обманул, обещав подготовить имение к визиту гостей. Стоило им войти в просторный холл, освещенный магическими шарами, как ощущение заброшенности исчезло. Особняк был полон звуков, запахов, в нем царила атмосфера гостеприимного дома. Единственное, что хотелось исправить магу — раздвинуть плотные портьеры, закрывающие окна.
— Ваши комнаты на втором этаже. Я провожу вас, чтобы лично убедиться, что вас все устраивает.
Комнаты второго этажа располагались по периметру полукруглого холла. В самом холле можно было с удобством разместиться всей компании. Софа и несколько кресел вполне это позволяли.
Маг ожидал увидеть на стенах портреты многочисленных представителей рода Буэрдо. Но ошибся. Стены были затянуты гобеленами, на которых изображались сцены из легенд и сказаний севера. И не всегда эти сцены были безобидны. Кажется, возле окна, на гобелене красовались ведьмы, в руки которых попался молодой пастух. Призывные позы ведьм и обнаженные части тела указывали, что пастуху придется не сладко.
— Эта комната для вас, дорогие мои, — вампир с улыбкой посмотрел на Лиму и Шелли. Лима испуганно глянула на ведьмочку, а Шелли фыркнула и открыла указанную дверь. Антэй вмешался:
— Я должен сам удостовериться, что комната безопасна для студентов.
От отодвинул Шелли в сторону и первым вошел внутрь. Комната была вполне безобидна. Две кровати под алыми балдахинами. Вычурная резная мебель розового дерева. Видно, что старинная, но в безупречном состоянии.
Шелли все-таки протиснулась вперед. Оценивающим взглядом осмотрелась и бросила свою метлу на ближайшую кровать.
— Я буду спать здесь.
Лима безропотно положила свой рюкзак на вторую кровать.
— Граф, пока вы показываете комнату Ниаре Миронти, я бы хотел поговорить со своими студентками без свидетелей.
Буэрдо с приторной улыбкой кивнул и удалился. Антэй закрыл дверь в комнату и повернулся к девицам.
— Итак, Шелли, Лима. У вас еще есть возможность отказаться и вернуться домой. Места здесь, сами видите, специфические.
Он выжидающе посмотрел на студенток. Ведьма тут же возмутилась: