ЖАНРЫ

Приключения озорного мышонка
Шрифт:

– Говоришь, у вас команда мала. Как же вы будете с судном управляться?

– Брусок набрал новых матросов, все как на подбор удивительно мерзкие типы. Целыми днями обхаживают Бруска и Отраву, а нам, «старикам», и пикнуть не дают.

– Чего бы тебе их не бросить?

– А куда мне податься?

– Да хотя бы к нам, на «Розу ветров». Капитан у нас мужик классный, наверняка тебя возьмет.

– Но вам ведь Сусличий полуостров не по пути, а у меня там дом, семья, друзья. Да и здесь, на «Омуте», ребята свои, мы уже свыклись.

– Ваш корабль так и называется – «Омут»? – скривился Руми.

– Ага. Не сказать чтобы обнадеживающее название, но все лучше, чем «Мелководье» или «Невезенье», – горько усмехнулся Дини.

Балико засмеялся и сочувственно добавил:

– Да уж… На корабле с хорошим названием и работается легче.

– И все же я бы на твоем месте пораскинул мозгами, – гнул свое Руми. – Рано или поздно мы наверняка забредем в те края, а до той поры лучше уж послужи у нас, чем под началом Бруска.

– Я-то бы пошел со всем моим удовольствием, но ведь не бросишь Чичо, Жигу и остальных наших. Уж как-нибудь потерплю до дома, а там завербуюсь на другое судно.

– Я тебя понимаю, – сказал Руми, – хотя, конечно, жалко, что так сложилось.

Приятели еще потолковали о том о сем, затем распрощались. Балико и Руми через час надо было объявиться на борту «Розы ветров».

– Пожалуй, и мне пора, – вздохнул Дини. – А то, чего доброго, накажут за то, что отлучился на четверть часа.

– Смотри, Дини… Если передумаешь, до утра застанешь нас в седьмом доке.

– Ладно. Привет, ребята! – махнув на прощание, Дини торопливо поднялся на борт корабля со зловещим названием.

А мышата тоже припустились во всю прыть, чтобы не опоздать на «Розу ветров». Вдруг Руми остановился и хлопнул себя по лбу:

– Петарду забыли!

– Что? – недоуменно поморгал глазами Балико.

– Я же тебе рассказывал. У Драконова пролива пираты подают сигнал красной петардой. Дракон знает, что идут свои, и преспокойно их пропускает.

– Тогда бежим побыстрее. У нас еще есть время заскочить на базар.

Мышата рванули с новой силой. Запыхавшись, прибежали к киоску номер пять, где за эти дни побывали не раз. Тут было на что посмотреть: от свечей с неугасимым пламенем до цветных фейерверков. Руми больше всего понравился крохотный шарик, который, стоило кому-нибудь сесть на него, разражался громким пуканьем. А воображение Балико поразили ароматические светильники, в особенности тот, который сперва щекотал ноздри запахом жареного мяса, а на закуску радовал ароматом торта, залитого пуншем. Поэтому приятелям была хорошо известна и лавочка, и продавец Роби из породы морских свинок, молодой, веселый балагур.

– Всем мышам наше с кисточкой! – радушно приветствовал он их как старых знакомых. – Будете что брать или опять только поглазеть?

– Пришли за покупкой, только нельзя ли поживей? Время поджимает.

– Что вам угодно?

– Красный патрон для фейерверка.

– Отчего бы вам не взять лиловый или желтый? Куда как краше. А вчера получили патроны, которые во время фейерверка меняют цвет.

– Спасибо, но нам во что бы то ни стало нужен красный.

– Хм… Посмотрю в кладовке, но боюсь, красные кончились.

– Как так? Ведь ты сам хвастался, что у тебя всегда имеется все в полном ассортименте.

– Верно. Однако на днях заходили две мерзкие крысиные морды и скупили все запасы красных и синих петард.

Руми и Балико переглянулись.

– Бубновый Валет, больше некому, – с досадой пробормотал Руми.

– Выходит, вы их знаете? – оторопел Роби. – Действительно, одного из них именно так и звали. А с ним был дюжий, плечистый такой, он и тащил ящики с петардами.

– Макс! – воскликнул Руми.

– Да-да, – кивнул Роби. – Но если вы с ними знакомы, попросите у них парочку патронов, ведь они накупили чуть ли не по две дюжины каждого цвета. Наверняка они вам не откажут.

– Сомневаюсь, – фыркнул Балико.

– К сожалению, они уже уплыли, – вздохнул Руми. – Послушай, Роби, для нас жизненно важно раздобыть до завтрашнего утра хотя бы одну красную петарду. Не знаешь, где еще на базаре торгуют таким товаром?

Роби озабоченно поскреб за ухом:

– Вряд ли разживетесь где-либо в другом месте. У меня во всем городе самый богатый выбор.

– Нам ведь шикарные магазины не нужны, – вмешался Балико. – Пусть хоть самая захудалая лавчонка, лишь бы там один красный патрон завалялся.

– Заплатим двойную цену! – объявил Руми.

У Роби блеснули глаза.

– Посмотрю, что можно сделать. Зайдите перед закрытием. Если осталась на базаре хоть одна-единственная петарда, она будет вашей!

– Спасибо, Роби. Пока, до вечера!

Приятели вышли за порог и сломя голову помчались к причалу. Все матросы уже выстроились в очередь к коку за своей порцией похлебки.

– Явились в последний момент! – капитан сокрушенно покачал головой.

– Господин капитан, мы должны вам кое-что сообщить, – отрапортовал Руми. Он не успел еще посвятить капитана в коварный сговор пиратов с драконом, а сейчас спохватился, что капитану необходимо об этом знать: с одной стороны, для того, чтобы отпустил мышат на базар, а с другой… У них с Балико не осталось ни гроша из собственных денег. Руми и двойную цену-то посулил в расчете на то, что капитан субсидирует расходы. В конце концов от петарды зависит судьба всего корабля.

Но капитан тряхнул головой:

– Ступайте обедать, а потом поговорим.

После обеда Негро безапелляционно распределил среди матросов работу. Большинству из них было велено грузить в трюм новые товары, а остальным – в первую очередь Руми и Балико – боцман поручил навести на борту порядок, все отдраить, отчистить до блеска.

– Большую промашку мы с тобой дали, друг мой, – с трагической миной заметил Балико.

– Что ты имеешь в виду? – изумился Руми. Сам-то он был вполне доволен тем, как идут дела.

Поделиться с друзьями: