Принц из ниоткуда. Книга 2
Шрифт:
Глава 13.
Лира и отец Элиас ждали нас в беседке на береге пруда. Она стояла в тени высоких деревьев неизвестного мне вида. Ветви с широкими листьями спускались вниз и поглаживали ими крышу беседки. После сырости подземелий было приятно постоять под тёплыми лучами солнца. Поэтому я не спешил присоединяться к своим спутникам, которые окружили отца Элиаса и Лиру. Когда профессор стал рассказывать о проделанной нами работе, я уже сидел рядом. Новость о считалочке Йорина поразила преподобного. Он то и дело покачивал головой, внимательно слушая Вому.
– Да, - протянул он, когда профессор закончил.
– Мы привыкли считать его мистической фигурой. А он ведь был ещё и человеком.
– Вы совершенно правы, отец Элиас, - согласился Вому, - но доказательств того, что это стихотворение принадлежит Йорину, у нас нет.
– А так хочется в это верить, - вздохнул Леридо.
– Не знаю, - скептически заметил Мериголд.
– Мне тяжело представить, что пророк стал бы заниматься подобной ерундой.
– А что тут такого?
– пожал плечами Ларвик.
– По-вашему он должен был изрекать только великое? Нейш молчал.
– Гунн этого не чурался, - сказала, молчавшая до этого, Лира. Все посмотрели на неё.
– М-да, - Вому что-то подумал, но не стал выносить это на всеобщее обсуждение.
– Нам нужно осмотреть ещё один храм. Поспешим. Все встали.
– Кстати, что это за шум?
– встревожился он.
– Это люди на том берегу, - ответил отец Элиас.
– Неужели такой шум издаёт толпа?
– удивлялся Вому по пути к мосту.
Вопрос был риторическим, поэтому ответом на него послужил открывшийся вид на набережную. Сказать, что это было море людей, значит, не сказать ничего.
– Ого!
– вырвалось у меня.
– Как бы нам не потеряться в такой толпе, - озабоченно произнёс отец Леридо.
– Пойдёмте, там видно будет.
Глава 14.
Выйдя на мост, я почувствовал страх перед тем количеством людей, которые пришли к храму проститься с патриархом. Люди были не только на набережной. Улицы, примыкающие к ней, тоже бурлили народом.
– Самим нам точно отсюда не выбраться, - сказал Ларвик.
– Без паники, - отозвался профессор и подошёл к стоящему у шлагбаума полицейскому.
– Добрый день! Мы группа учёных из Вандеи. Нас сопровождают доктор Леридо из института истории и археологии и профессор Элиас из Левантийской Духовной Академии. Вы не могли бы нам помочь выбраться отсюда? Полицейский внимательно выслушал его и ответил:
– Я вызову машину, но вам придётся подождать.
– Премного благодарен, - кивнул Вому.
– Только никуда не уходите, - сказал полицейский.
– Мы будем здесь.
Мы сгруппировались на пустом пятачке перед шлагбаумом. Люди, стоящие за ограждением, с любопытством смотрели на нас. Я чувствовал себя неуютно. Такое ощущение, что мы на сцене перед многотысячным залом. Я изредка бросал взгляды на людей, и каждый раз убеждался, что им до нас нет дела. Но ощущение того, что на тебя постоянно смотрят, оставалось. Из-за этого я даже не смог уловить суть вновь возникшего между учёными разговора.
Когда в очередной раз я попытался поймать нить беседы, я ощутил на себе чей-то пристальный взгляд. Меня это взбесило. В конце концов, я же не обезьяна в зоопарке! Я гневно оглядел толпу. Ничего. Опять показалось? Люди или разговаривали между собой, либо смотрели поверх нас на храм или мимо нас на воду. Кто-то читал молитвы, кто-то пел. Никому до нас не было дела. Кроме одного человека. Его взгляд вонзался в меня, как копьё. Чёрные пронзительные глаза с неизменной усмешкой невозможно было забыть. Я обомлел. Это был Джос.
– Джос?
– прошептал я. Ответом послужил еле видный кивок.
Он стоял перед самым ограждением, одетый в белую просторную рубаху и светлые брюки. Как я мог его не заметить?! Я подошёл к нему.
– Не верю своим глазам! Это ты?
– Да, - улыбнулся он.
– А ведь я в тебе не ошибся.
– Не совсем так, - улыбнулся я в ответ.
– Какими судьбами? Он неопределённо повёл бровью.
– Понимаю. Давно здесь?
– Два дня.
– Ой! Что ты сделал со своей бородой? Он рассмеялся.
– Никак не ожидал, что тебя будет волновать это.
– Чем собираешься заняться?
– Пока не знаю, - он проницательно посмотрел на меня.
– Тебя ищут?
– Нет, вряд ли.
– Но ведь кого-то всё же…
– Они ничего не знают, - прервал он меня.
– Не будем об этом. Я понимающе кивнул.
– Где ты остановился?
– Пока нигде. Сюда я только приехал.
Я подумал, что такие люди, как Джос, могут пригодиться в нашем мероприятии. Мало ли что может случиться, надёжный человек не помешает.
– Как ты посмотришь на то, если я тебе предложу работёнку?
– спросил я.
– А что нужно делать?
– прищурился он.
– Работа найдётся. Главное, чтобы человеку можно было доверять. Деньгами не обижу, - я посмотрел на него.
– Идёт, - согласился он.
– Тогда давай подумаем, кем мы тебя представим. Что ты умеешь делать?
– Много чего.
– Как твои знания можно применить в археологии?
– С лопатой справлюсь.
– Хорошо. Постой пока здесь. Я подошёл к коллегам и подёргал за рукав профессора.
– Что?
– он вздрогнул.
– Арчибальд, есть дело.
– Слушаю, - он отошёл со мной в сторону.
– Нам нужно взять в дело ещё одного человека.
– Зачем?
– не понял он.
– Нужно, - подчеркнул я.
– Лишняя голова и руки нам не помешают.
– Но, Лео, мы же не в поле собираемся работать!
– Тем не менее, профессор. Этот человек нам пригодится.
– Я не понимаю. Мы что, говорим о каком-то конкретном человеке?
– Да.
– А, - он задумался.
– Это ваш человек?
– Да, но я хочу, чтобы об этом никто не знал. Пожалуйста. Представьте его как своего знакомого.
– О, Йорин! Лео, к чему такая конспирация?
– Так надо.
– Как угодно, - он пожал плечами.
– Он здесь?
– Да. Вон он, - я указал на Джоса.
– Как его зовут?
– Э… сейчас не знаю. Давайте спросим.
– Я надеюсь, он не преступник.
– А я преступник, профессор?
– Хорошо, хорошо, - Вому направился к нему, а я присоединился к учёным.
– О чём ты разговаривал с профессором?
– спросила меня Лира.