Принцесса Изилия
Шрифт:
— Эй, ты как? — подошел он к ней поближе, протягивая флягу с водой.
Девушка приняла ее из его рук и сделала небольшой глоток.
— Нормально, спасибо, — отдала она флягу ему обратно.
— Даже не верится, что в моем экипаже будет ктото королевских кровей.
— А мне не верится, что вы приняли меня в свою команду. Вы рисковали жизнью ради меня.
— Да брось, мы не первый раз устраиваем такой дебош.
Принцесса улыбнулась ему, а Райс с каждой секундой понимал, что влюбляется в нее как мальчишка.
— А ты вправду во все это веришь?
— Во что?
— Ну, в богов, в судьбу, в неслучайные встречи?
— Верю, Джек. С ними мне живется спокойнее, зная то, что они присматривают за мной.
— Это здорово.
— Я и тебе советую начать к ним прислушиваться. Кто знает, может, и ты им приглянешься?
— Я постараюсь.
Немного помолчав, капитан все же решил познакомить Изилию поближе со своими товарищами:
— Ну что, я думаю, пока у нас есть пара минут, я, наконец, познакомлю тебя со своей командой.
Принцесса с улыбкой посмотрела на ребят.
— Итак, это моя родная младшая сестренка Велари Райс, штурман и просто хороший человек, — указал он на сестру, которая не любила, когда Джек начинал такие вот знакомства.
— Джек, она уже знает все наши имена.
— А ну тихо, — после он указал на Юрия. — Юрий Новак, наш повар, прямиком из самой матушки России.
— Я наполовину, кстати, еще и поляк, — почесал он свои густые черные усы, но Изилии это нечего не дало.
— Коротышка, который вечно истерит, как ты заметила, Тиббот Финдлаеч.
— Я не истерю, я констатирую факты.
— Наша красавица и умничка, доктор Джунг Йонг.
Та помахала ей рукой в знак приветствия.
— Ну и, конечно же, я, самый очаровательный и привлекательный в пяти системах, капитан Джек Райс.
И тут все ему похлопали, а он в знак признательности поклонился друзьям, будто театральный актер после завершения спектакля. Вдруг полковник вновь навел ружье на пустоту и все резко замолчали.
— Геродил, ты чего? — спросила Изилия, беспокоящим тоном.
— Я слышал шум позади нас, — вглядывался он все во мрак тоннеля.
Скрежет стал доноситься все отчетливее.
— Ты прав, я тоже слышу, — встал в боевую стойку Райс возле старика.
Тогда все остальные повторили это действие за ними. Велари достала из сумки фаер, зажгла его и бросила как можно дальше во тьму. Красный дым осветил тоннель, и отряд убедился в том, что по потолку к ним не спеша ползли жукоподобные тарканозойды, шипя и царапая все своими острейшими когтями.
— Опять эти твари! — взревел Тиббот и начал вести огонь по жутким существам.
Остальные не стали заставлять себя долго ждать, и присоединились к ирландцу. Чудовищ начало разбрасывать в разные стороны, но они не останавливались. Было ощущение, будто целый улей вышел на поверхность для ночной охоты.
— Бежим! — скомандовал Джек, и все спиной вперед начали отступать вприпрыжку, стараясь не дать жукам напасть на них сверху.
— Да сколько же тут этих тварей?! — запаниковала Велари.
Тарканозойды смогли каким-то образом окружить экипаж, а тем ничего не оставалось, как только отстреливаться.
— Патроны на исходе! — крикнула Джунг.
— Держи! — передал Юрий той обойму.
Но как бы они не старались отбиваться от этих голодных тварей, жуки все-таки смогли на них накинуться. У полковника закончились патроны, и он отмахивался ружьем, кромсая черепа насекомых прикладом, но все же одна тварь смогла воткнуть ему в живот свои когтистые лапы.
— Геродил, нет! — закричала Изилия, увидев, как монстр разрывает старика напополам, разбрасывая внутренности по всему тоннелю.
Она выстреливала бластерами из своей иллонской винтовки, сжигая ублюдков в прах. Тут получил ранение в ногу и Юрий Новак. Но та тварь сразу же получила от него в ответ пулю в голову. Отряд прижимался спинами друг к другу, и принцесса уже начала молиться своим богам, как вдруг они ее услышали. С обеих сторон жуков начали поголовно уничтожать. В панике тарканозойды стали скрываться в тени, а после и вовсе исчезать.
Горы трупов валялись на земле, истекая желтой липкой кровью. Открыв глаза, Изилия увидела нескольких моргратов, шедших прямо на нее, и одного из них она узнала. Беркулат. Но можно ли было обращаться к нему по имени при его воинах, которые не знают о том, что это именно он помог ей тогда сбежать? Когда принцесса посмотрела назад, то и там увидела несколько человек, идущих к ней.
— Не может быть. Джонни?! — обрадовался Райс.
— Всем ни с места! — рявкнул Беркулат, прицеливаясь на отряд Джека и на людей шерифа Кита.
Джон также нацелился на моргратов, и люди капитана сделали то же самое. Наступила длинная пауза.
— Эй, а я тебя знаю. Ты этот… Беркулат, верно?! — крикнул Джон.
Изилия смотрела на старого краснокожего друга, понимая то, что он не знает, что ему делать дальше.
— Господин, давайте мы их всех положим прямо сейчас? Огдан ждет принцессу.
— Передайте своему Огдану, что принцесса никуда не пойдет. Она член нашей команды, и забрать вы ее сможете только через наши трупы, — заявил Джек, прикрывая Изилию спиной.
— Господин?!
Беркулат будто завис. Мысли путались у него в голове, а после он вспомнил Раильвэль, свою Раильвэль. Как он был с ней счастлив, как он ее любил и как брат отнял ее у него. Придя в чувство, он грозно посмотрел в глаза Изилии и незаметно кивнул ей. Затем, резко развернувшись к воинам, он поднял свою штурмовую винтовку с бронебойными зарядами, и за доли секунды опустошил всю обойму в пятьдесят патронов, расстреливая кровных собратьев.
Он получил незабываемое ощущение радости, лишая их жизни, вспоминая, как они обошлись с беззащитными иллонцами тогда, на площади. Вскоре ствол винтовки раскалился докрасна, а его преданные морграты лежали на земле, захлебываясь собственной кровью. Все стоящие в тоннеле были шокированы этим зрелищем, а после Изилия вышла из-за спины капитана и направилась к краснокожему другу.
— Изилия?! — хотел остановить ту Джек Райс, но девушка показала ему, что все в порядке.
— Теперь мне точно нельзя возвращаться к брату, принцесса.
— Ты правильно поступил, Беркулат. Теперь ты свободен.
— И что же мне делать дальше?
Изилия встала напротив него и улыбнулась:
— Присоединяйся к нам.
— К вам? — обернулся он и посмотрел на людей. — Думаешь, они меня примут?
— Конечно примут, ты доказал нам, что ты не злодей, а герой.
От ее слов морграту явно полегчало. А после он достал тот самый серебряный кулон и положил его в руку принцессе. Взглянув на вещь, покрытую запекшейся кровью, принцесса узнала в нем подарок для Ильвинта.