Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак Гренделя
Шрифт:

— Я тебя сейчас своими руками пристрелю, кретин. Кто дал тебе право покидать столовую, бросив своих людей на произвол судьбы?

— Смит, вы не понимаете…- начал, было, Солсбери, но Морган, ещё сильнее прижав к его челюсти оружие, прорычал:

— Заткнись, баран. С это минуты, ты больше не работаешь на флот. Это была твоя последняя экспедиция.

— Послушайте, Морган. Я требую, чтобы вы…- завелась Гроссман, но Смита уже понесло.

— Заткнись, тварь!- рявкнул он так, что та аж присела, разом побледнев. — Ты, теперь вообще никто. Твоя карьера закончена. Я сделаю всё, чтобы тебя ни одна, даже самая заштатная контора работать не взяла. Вы подвергли людей неоправданному риску, и просто так, вам это с рук не сойдёт. Из-за вашей выходки грендели прорвались в столовую, и теперь, мы вынуждены кружить по коридорам, чтобы избежать потерь.

— Но при чём здесь мы?- растерялся Солсбери, побледнев от испуга.

— Вы вышли в коридор, и закрыли двери снаружи. Ваш запах привлёк зверей, — ответил Морган, специально сгустив краски.

— О господи!- ахнул Солсбери, хватаясь за голову, и при этом совсем забыв, что сжимает в руке разряженный пистолет.

Увидев ствол, Морган быстрым движением выкрутил у него из руки оружие и, убрав его в карман, проворчал:

— Я думал, что дарю оружие умному мужчине, а оказалось, упрямому дураку.

— Он не виноват, — вступилась за Джека Анита. — Это я уговорила его пойти сюда. Мне жизненно нужны эти образцы. Это настоящий прорыв в науке, неужели вы этого не понимаете?

— Этот прорыв, совершите не вы, — жёстко отрезал Морган. — Вы больше не учёный. Вы даже пробирки мыть не будете. Я об этом позабочусь.

— За что вы меня так ненавидите?- всхлипнула Гроссман.

— Вас? Я плевать на вас хотел. Я ненавижу ваше тупое упрямство и глупое самомнение, которое привела три десятка людей на край гибели. Грендели идут по пятам за нами, и укрытия в этом комплексе для нас нет. Я успел отправить почти всех женщин на русскую базу. Звери уничтожили четыре вездехода. Так что, в следующую партию эвакуируемых, мы сможем отправить только треть от общей численности. И вместо того, чтобы всё это время провести в безопасности, они, по вашей милости, будут бегать по этим проклятым коридорам. А мы, будем уничтожать так любимых вами зверей. И это, если патронов хватит.

— Получается, мы обречены?- с ужасом спросил Солсбери.

— Есть один выход, но, он мне очень не нравится, — мрачно протянул Морган, остывая и опуская оружие.

Сейчас, профессор был именно тем человеком, с которым он мог посоветоваться. Несмотря на все разногласия, Смит всегда считал профессора трезвомыслящим, и умным человеком, умеющим принимать нестандартные решения. Именно поэтому, выходка с образцами так вывела Моргана из себя. Он и сам отлично понимал, что образцы и все полученные материалы нужно вывезти вместе с группой, но заниматься этим вопросом, собирался в последнюю очередь.

А теперь, когда всё пошло кувырком, об этой идее, можно было забыть. Впрочем, он даже не сомневался, что все материалы останутся на базе в полной сохранности. Русским, и самим не до шпионских игрищ, а все остальные, просто не рискнут лезть сюда, когда узнают, из-за чего была проведена экстренная эвакуация.

— Так что это за выход?- вырвал Солсбери Смита из раздумий.

— Вывести как можно больше людей вторым рейсом, а остальным уйти в галереи гренделей. Там, пользуясь сканером, мы сможем пройти по леднику почти до самой базы русских. Остаётся только один вопрос. Как оторваться от зверей в тоннелях?

— Взорвать проход за собой, — решительно бухнул один из морпехов.

— Решительно, но глупо, — кивнул Морган. — Это не здание, и даже не горы. Это ледник. Один неправильный взрыв в ненужном месте, и нас всех завалит в этом тоннеле как сусликов.

— А может, и нет, — помолчав, ответил Солсбери. — Стены галерей, состоят из особо плотного льда, который по прочности, может поспорить с качественным бетоном. Если взорвать не сам коридор, а только переход с уровня на уровень, или один конкретный поворот, то остальные галереи выдержат.

— Перекрыть ключевые точки?- задумчиво уточнил Морган. — Хорошая идея. Но мне нужно как следует рассчитать заряд, чтобы взрыв не оказался пустой хлопушкой или не развалил весь тоннель.

— За основы берите ту же схему, по которой минировали бы бетонную стену, — посоветовал Солсбери. — Лёд, тот же монолит, но лёд именно этих тоннелей, возник под большим давлением, что значительно увеличило его плотность. Так что…

— Джек, я уже услышал всё, что было нужно, — оборвал его излияния Морган. — Лекция, о происхождении этих крысиных нор, мне сейчас не нужна.

— Но как вы собираетесь погрузить людей в вездеходы, если грендели контролируют столовую?- влезла с вопросом Гроссман.

— Мы с парнями отвлёчём их и уведём за собой. Остальные, начнут грузиться, пока мы будем играть в догонялки по коридорам, — пожал плечами Смит, автоматически, касаясь рукой подсумка с запасными магазинами.

— Это же очень опасно, — чуть не вскрикнула Гроссман.

— Я догадываюсь, — фыркнул Морган. — Больше того. Когда люди будут погружены на вездеходы, прикрывающая их команда начнёт шуметь и приманивать зверей к себе. Когда грендели отвлекутся на вездеходы, мы уйдём в галереи и взорвём за собой прорубленный тоннель. Будем взрывать каждый поворот, который пройдём, отсекая, таким образом, зверей от себя.

— Кого вы собираетесь взять с собой?- решившись, спросил Солсбери.

— Молодых, здоровых мужчин, имеющих навык ледового альпинизма и способных выдержать недельный переход с грузом, — категорично ответил Смит.

— Значит, я иду с вами, — кивнул Солсбери.

— Кто это сказал?- вопросительно выгнул бровь Морган.

— Вы.

– ?!

— Вы сами сказали, что возьмёте с собой мужчин имеющих навыки ледового альпинизма и способные выдержать долги переход с грузом, — пожал широченными плечами профессор. — Вам отлично известно, что навыки альпиниста у меня есть, а по физической силе, даже из вашей команды никто со мной не сравниться.

Задумчиво оглядев его огромную фигуру, Морган не удержался от короткой усмешки. Сейчас, выпрямившись во весь рост и упрямо вздёрнув бороду, Солсбери очень напоминал рассерженного белого медведя, вставшего на задние лапы. Но в его словах была истина. Несмотря на солидное пузо, и насквозь мирную профессию, Солсбери обладал всеми необходимыми качествами, а сила его давно уже стала притчей в научном отделе штаба ВМФ.

Но как это часто бывает, огромная сила уравновешивалась мирным, едва ли не застенчивым характером. Именно поэтому, Джек всегда с огромным облегчением, если не сказать удовольствием, перекладывал решение спорных вопросов на плечи Смита Моргана, с которым работал в одной команде уже много лет. И именно поэтому, Солсбери так напугала вспышка ярости Смита. Он привык считать Моргана своим другом, и так оно и было до тех пор, пока Джек не поддался на уговоры Аниты Гроссман.

— Что ж. Пожалуй, вы действительно подходите, — обдумав всё сказанное профессором, кивнул Морган. — Но это не значит, что я забуду про вашу выходку.

— Я тоже иду с вами, — тут же влезла Гроссман.

— Вы отправляетесь к русским, или к чёрту. Это не обсуждается, — рыкнул в ответ Морган, даже не повернувшись к ней. — В моей команде вас не будет. Никогда.

— Вы не мо…- вспыхнула Анита, но осеклась, когда пальцы одного из морпехов сжали её горло железными клещами.

— Ещё одно слово, и я тебя тварям скормлю, — прошипел солдат, сжимая пальцы так, что женщина захрипела от недостатка воздуха.

Поделиться с друзьями: