Пробуждение
Шрифт:
Он постоял еще, потом снял ободок, вертя в руках.
— И не вырубился, — добавил. — Уже минут пять как работает.
Он смотрел на меня уже другими глазами, не как на мальчишку, который просто оказался рядом, а как на мастера, который может пригодиться в будущем.
— Неплохо, Арден. Очень даже.
Он убрал артефакт за пазуху.
— Ладно, за это я скажу тебе чуть больше, чем надо. Вор, скорее всего, не из ваших знакомых. Слишком чисто. Скорее кто-то, кто знает, как выглядят такие тайники. Контрабандисты, бывшие подмастерья… Будем искать.
Хейден повернулся к Лиссе.
— Вы, сидите дома и никому не болтайте лишнего, что у вас пропало. Меньше слухов — легче ловить.
— Конечно, — холодно ответила она. Но по тому, как пальцы ее вцепились в край стола, я понимал, сидеть она не собирается.
Хейден дал еще пару указаний стражникам и направился к выходу.
— И да, — бросил он через плечо, — если вдруг что-то услышите или… заметите — сначала найдите меня.
— Обязательно, — отозвалась Лисса таким тоном, что любой, кроме глухого, понял бы, делать она будет наоборот.
Когда стражники ушли, в мастерской повисла странная тишина. Салвер сел на табурет у верстака, опустив руки.
— Дядя, — тихо сказала Лисса, — мы вернем Маяк. Обязательно.
— Надеюсь, — выдохнул он. — Но только без глупостей. Хейден прав, это уже не детские игры.
Лисса подошла ближе, уставилась на меня.
— Ты точно ничего не видел? — спросила она. — Не заметил кого-то подозрительного утром? Ты же уходил рано.
— Если бы видел, то уже сказал бы. Но могу попробовать… — я чуть замялся, — подумать, куда мог пойти человек, который открыл такой замок.
— Ладно, хватит, — вмешался Салвер. — Вы оба сейчас накрутите себя, а толку… Если Хейден кого-то найдет, значит найдет. Если нет… — он замолчал, не договорив.
Лисса сжала губы. Плечи ее дрогнули.
— Если нет, то мы сами найдем, — чуть ли не по слогам сказала она. — Иначе кристалл будет у какого-то подонка в кармане. Я не собираюсь ждать, пока он его пропьет.
Она развернулась и вышла во двор.
Я бросил взгляд на Салвера. Он устало махнул рукой:
— Иди. Ее все равно не остановишь, но хоть не одна будет.
Я кивнул и пошел следом.
На улице Лисса уже шагала в сторону рынка, быстрым, упругим шагом. Я догнал ее.
— Куда ты идешь? — спросил я.
— Куда-куда… — она не оглядываясь, отрезала: — Сначала к тем, кто торгует слухами. Воры сами по себе не появляются. Их кто-то знает.
— Слухи… — повторил я. — Звучит как план. Но давай все-таки… без глупостей.
— Ты тоже так сказал? — она бросила на меня быстрый взгляд. — Или это голос дяди через тебя говорит?
— Это голос человека, который вышел в город на пару часов и набрал проблем на пару недель вперед.
Она коротко усмехнулась, но тут же собралась.
— Ладно, пошли спасать нашу семейную реликвию. Проверим, насколько ты везучий.
— Проверим, — поспешно согласился я.
Лучше уж пусть считает везучим, чем объяснять ей про мои способности видеть следы магии.
Мы двинулись к рынку.
День уже клонился к полудню, и улицы плотнее набились людьми. Гомон торговцев, редкое бряканье телег, запах жареной рыбы и свежего хлеба вперемешку с конским навозом — все это накатывало волнами.
Лисса выбирала путь так быстро, будто мгновенно просчитывала лучший маршрут сквозь толпу, крики торговцев и узкие проходы. Остановилась у лавки, где седая женщина продавала мелочь: дешевые пуговицы, обломки украшений, поломанные ножи.
— Тетя Мирта, — Лисса наклонилась к ней. — Вчера или сегодня возле наших кварталов никого подозрительного не видела? Кто бы слишком внимательно смотрел по сторонам, спрашивал, кто где живет…
Женщина вскинула на нее глаза — уже выцветшие от долгой жизни, но еще бодрые.
— Лисса Данн, у тебя все всегда «подозрительно», — проворчала она. — Люди приходят, люди уходят… Мне за каждым следить, что ли?
— Тетя Мирта, — Лисса чуть улыбнулась, но улыбка была натянутой, — у нас из дома пропало кое-что. Важное. Если поможешь, я попрошу дядю посмотреть твой кухонный артефакт. Ты жаловалась, что он искрит.
Мирта скривилась, но пальцами нервно поправила платок.
— Искрит он… от старости, как и я, — буркнула она. Помолчала. — Вчера ближе к обеду виделась мне одна морда. Новый. Не наш. Вроде как из портовых. Шастал по улице, где у вас мастерская. Все вертел головой, в окна заглядывал, двери щупал. Я еще подумала, что он ищет, где питье подешевле. Но к трактирам даже не подошел.
— Лицо запомнила? — спросила Лисса. — Одежду?
— Лицо — нет, — честно ответила Мирта. — Обычный такой: худой, глазки бегающие. А вот куртка… У старой кожанки у него на плече латка была, как у портовых. Я их много повидала. Они всегда все донашивают до дыр, а потом еще год в дырах ходят.
— Спасибо. Я замолвлю за тебя словечко перед дядей, — пообещала Лисса.
Мы отошли. Лисса сжала губы.
— Портовые, значит… — сказала она. — Ладно.
— Какие «портовые»? — уточнил я. — Которые груз таскают или матросы?
— И те, и эти. В порту честных меньше, чем пальцев на руке. Но парень с латкой на плече, хм…
— Пошли к реке, — мгновенно сориентировалась Лисса. — Там разберемся.
Чем ближе мы подходили к реке, тем ощутимее менялся воздух. Запахи стали резче, сырость, рыба, гниющие водоросли, отчетливый дух дешевого спирта. Улицы забивались не только торговцами, но и теми, кто ничего не продавал, просто сидел, ждал, наблюдал. К нам начали присматриваться внимательнее.
Здесь Лисса сбавила шаг, перестала идти так открыто. Руки она не прятала, но взгляд стал жестче, подбородок чуть ниже.
— Не нарывайся, — шепнула она. — В порту по тебе сразу видно, что ты не местный. А таких тут любят ровно до тех пор, пока у них есть деньги или ценные вещи.
— Понял, — ответил я.
Она повела меня в сторону старых складов — не тех, что ближе к основной пристани, где стоит охрана, а чуть в стороне, ближе к завалам мусора. Там, где хранят то, что по документам может и не существовать.