Продана
Шрифт:
— Вилла построена по образцу сицилийских дворцов, — говорит Джанна, словно читая мои мысли. — Сеньор Леон, дед сеньора Кассиана, очень любил свою родину.
Мы проходим мимо внутреннего дворика, где журчит небольшой фонтанчик. Кажется, он должен создавать атмосферу умиротворения, но мне плевать. Сейчас мне плевать на всё, кроме ненависти к Кассиану и страха за Дэйва.
— Сеньор Себастьян ещё мальчишкой, со своим отцом – Леоном Росси, приехал из Сицилии не с пустыми руками, — продолжает Джанна, словно рассказывает заученную историю. — Они из обедневших, но всё же… дворян. У Росси был титул баронов, но после объединения Италии они потеряли своё богатство.
Я киваю, слушая её вполуха. Зачем она рассказывает мне это? Разве горничным и тем более, врагам, вроде меня, положено знать семейную историю хозяина?
— Они не были простыми рабочими, как другие иммигранты, — продолжает она, — у них оставались связи, влияние… и свои методы ведения дел. Вскоре они обосновались здесь, в Америке, и начали… расширять свой бизнес.
В её голосе мелькает нечто, похожее на страх и благоговение. Она говорит об этом как о чем-то само собой разумеющемся, но я понимаю, что она намекает на их криминальную деятельность. На мафию.
Я снова киваю, не зная, что сказать. Каким-то странным образом, мне интересно слушать её рассказ. Хочу знать больше о Кассиане. О его прошлом. О том, что сделало его таким… чудовищем.
Мы проходим ещё несколько комнат, каждая из которых выглядит как иллюстрация из журнала о роскошной жизни. Шелковые обои, мраморные полы, хрустальные люстры… всё это создаёт впечатление нереальности, словно я попала в чужой, неестественный мир.
— Здесь всё очень красиво, — говорю я, нарушая молчание.
— Да, сеньор Леон любил роскошь, а его сын – сеньор Себастьян, ещё и... женщин... — отвечает Джанна. — Но сеньор Кассиан… он больше ценит порядок и дисциплину.
Её слова кажутся мне намёком. Похоже, Кассиан действительно держит виллу в железном кулаке. И меня тоже хочет держать в своей власти. Но я не позволю!
Джанна останавливается перед одной из дверей.
— Это будет ваша комната, Милана. Она небольшая, но здесь есть всё необходимое.
Я захожу внутрь. Комната действительно маленькая, но уютная. В ней есть кровать, шкаф, тумбочка и окно с видом на сад. Интерьер скромный, но элегантный. Намного лучше, чем я ожидала.
— Ваши обязанности просты, — говорит Джанна. — Вы должны убирать комнаты, помогать на кухне, стирать и гладить белье. И… выполнять все приказы сеньора Кассиана.
Последняя фраза звучит как приговор. Выполнять приказы… это значит, подчиняться ему во всем.
— Я понимаю, — говорю я, стараясь сохранить спокойствие.
Джанна смотрит на меня с сочувствием.
— Я знаю, это тяжело, но… просто делайте то, что вам говорят, и всё будет хорошо.
Я усмехаюсь про себя. "Просто делайте то, что вам говорят…" Как будто это так просто.
— Сеньор Кассиан может быть… сложным, — продолжает Джанна, — но он всегда справедлив. Если вы будете хорошо работать, он будет к вам добр.
Добр? Да это же издевательство! Как можно назвать "Сицилийского волка" добрым? Меня передёргивает от одной мысли об этом. О его пытках ходят легенды во всех мафиозных кругах, особенно… от моего отца. И каким бы подонком отец ни был, я знаю, что итальянская мафия ничем не лучше нашей "Братвы", а Кассиан – последний человек, о котором можно сказать "добрый".
— Разве вы не знаете, что Кассиан – "Сицилийский волк"?
Вопрос срывается с моих губ непроизвольно. В конце концов, на том аукционе невест, где Кассиан купил меня, чтобы отомстить, он хладнокровно застрелил Воронина. От него исходила такая энергия… тёмная, всепоглощающая… словно ему было мало крови, словно он готов убить любого, кто посмеет помешать ему завладеть мной. Это… не имеет ничего общего с добротой.
Джанна останавливается, поджимает губы, и тихо говорит:
— После смерти отца Кассиану пришлось доказывать, что он достоин. В день смерти отца он был ранен, а после... прошел через семь кругов ада, а Дон… — она запинается, подбирая слова. — Дон дал ему шанс доказать, что он достоин носить имя своего отца. Вы понимаете, это могло стоить ему жизни?
Я опускаю голову. В такой среде Кассиан действительно не мог вырасти другим. Ещё и смерть отца… от руки моего собственного отца. Сердце сжимается от внезапной боли, от воспоминания о том, что отец сделал с моей матерью. Мама, отец Кассиана… Как вообще могла возникнуть эта связь? Почему? Слёзы подступают к глазам, но я быстро беру себя в руки и смотрю на Джанну.
— Я буду делать то, что вы скажете, — говорю я тихо, но твёрдо.
Глава 23. Милана
Джанна смотрит на меня, и в её взгляде появляется что-то похожее на... одобрение.
— Вот с таким характером вы здесь выживете, Милана, — говорит она.
Я лишь едва улыбаюсь, почти искренне, но в голове проносится лишь одна мысль: выжить? Нет. Единственное, что я хочу – это сбежать отсюда, освободить брата и вырваться из этого дома.
— Пойдемте, Милана, — Джанна манит меня за собой. — Нужно помочь накрывать на стол. Через несколько часов будет ужин, и вся семья будет в сборе.
Кровь стынет в жилах. Прислуживать всей этой напыщенной семье? Меньше всего мне этого хочется. Хотя, если честно, про сестру и дочь Кассиана я не могу сказать ничего плохого. Но раньше прислуживали только мне, а теперь… как будто всё встало с ног на голову. Это так странно.
Я лишь киваю в ответ, не находя в себе сил спорить. Мы идём по коридору, направляясь к кухне, и в животе поднимается неприятное предчувствие.
Когда мы достигаем кухни, Джанна останавливается и тихо произносит:
— Сегодня будет Энрико. Младший брат сеньора Кассиана. Будьте с ним осторожны, Милана.
Её слова заставляют насторожиться.
— Он не пропускает ни одной юбки, и с Кассианом… у них вечное соперничество, особенно у Энрико… он постоянно пытается подорвать его авторитет, особенно, что касается женщин…
При упоминании женщин её глаза многозначительно смотрят на меня, говоря о возможных последствиях.
Я чувствую, как в душе поднимается волна раздражения. Какое мне дело до их семейных дрязг, до их соперничества?